首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
及物性指的是描述小句的系统。以语篇“Foreword”以例,运用语篇中的语法方面的衔接手段——及物性,对本篇文章进行分析。旨在指出及物性在语篇分析中所起的重要作用。  相似文献   

2.
本文以小品《扶不扶》中的夸张修辞的言语幽默为数据进行及物性分析,并阐明及物性与幽默产生机制之间的关系,揭示小品的深刻主题。同时论证及物性理论分析小品言语幽默的可释性与理据性。  相似文献   

3.
李鸿宇 《科教文汇》2011,(4):201-201
以系统功能语言学理论为框架,对天津自行车协会对新电摩标准的申述进行及物性分析,发现,语篇在参与社会实践的过程中,可在一定程度上促使新电摩标准暂缓执行。  相似文献   

4.
卫丽 《科教文汇》2007,(7X):159-159
本文从系统功能语法的三大纯理功能之一概念功能的及物性系统出发,对海明威的小说《老人与海》的深层象征意义进行分析,从而说明及物性系统对语篇分析的应用价值。  相似文献   

5.
本文从系统功能语法的三大纯理功能之一概念功能的及物性系统出发,对海明威的小说《老人与海》的深层象征意义进行分析,从而说明及物性系统对语篇分析的应用价值。  相似文献   

6.
本文从系统功能语法的三大纯理功能之一概念功能的及物性系统出发,对海明威的小说《老人与海》的深层象征意义进行分析,从而说明及物性系统对语篇分析的应用价值.  相似文献   

7.
刘斐  詹全旺 《科教文汇》2013,(19):131-133
《乡愁》是一首体现了意境美和余光中内心的爱国思乡的诗歌。本文从系统功能语言学角度出发,将原诗和三种译文看作不同的语篇,分别进行及物性分析,旨在及物性的理论框架下探讨不同译本的得失,并检验了及物性理论在诗歌语篇分析和翻译研究方面的可应用性。  相似文献   

8.
张宵 《科教文汇》2008,(36):39-39
本文通过对一封英语道歉信进行语言学的分析,从而揭示话语冲突是如何产生和表征的。  相似文献   

9.
诗歌翻译的最高原则是"三美"的有机统一.通过对这一原则对唐诗<春晓>四首译文从意义,音韵,形式三方面进行对比分析,指出了各自的得与失.  相似文献   

10.
系统功能语言学中的及物性理论是对新闻语篇进行批评性分析的有效工具,本文试图利用这一理论对美国貌似客观公正的涉华报道进行分析,进而揭示语言、意识形态和权利之间的密切关系,以期读者提高批评性阅读的意识,增强在阅读国外强势媒体新闻时的判断力,从而有效抵御西方话语霸权对中国的威胁。  相似文献   

11.
本文用系统功能语言学的理论框架对唐诗《春晓》的六种英译文进行经验功能分析.目的是揭示系统功能语法为评论诗歌翻译提供了一个分析框架.  相似文献   

12.
诗歌翻译的最高原则是“三美”的有机统一。通过对这一原则对唐诗《春晓》四首译文从意义,音韵,形式三方面进行对比分析,指出了各自的得与失。  相似文献   

13.
罗先群 《科教文汇》2008,(30):244-244
针对动词而言的“及物性”历来是功能语法和认知语法的研究重点。后者利用认知语义学关于事件的理论。从“能量传递”和“状态改变”角度探求其语法特征。英汉分属分析性、综合性语言派别,当从认知角度分析动词及物性问题时,两者相互联系。  相似文献   

14.
经验功能是语言的一种纯理功能,而及物性则是经验功能在语言中的表现形式。基于M.A.K.Halliday的经验功能理论,从及物性系统分析《圣经》诗篇139的经验功能,从而为理解和鉴赏诗歌语言提供了一个新的视角。  相似文献   

15.
刘冰冰 《科教文汇》2007,(6S):169-170
本文用系统功能语言学的理论框架对唐诗《春晓》的六种英译文进行经验功能分析。目的是揭示系统功能语法为评论诗歌翻译提供了一个分析框架。  相似文献   

16.
孟浩然在《春晓》中构筑了春眠和醒后两个世界,这两个世界在时间上并非有先后,而是完全重合、同时展开的。诗人在风雨之夜,明朝必定落花满地的预知中了无牵挂地酣睡至晓,确实风流自得。这才是本诗的真正魅力之所在。这首小诗是由诗人了悟的同时具足、万法心生的佛理智慧达成的。  相似文献   

17.
从"三美"看《春晓》四种英译文   总被引:1,自引:0,他引:1  
许渊冲教授提出的“三美“,即意美、音美、形美理论在文学翻译理论的继承和发展中发挥了重要的作用.“意美“最重要,是根本,是目的;而“音美“和“形美“为实现“意美“服务,是前提,是手段.本文以“三美论“--音美,形美,意美为着眼点,分析了许渊冲,吴钧陶,翁显良和John Tuner四个译本.该理论如果运用得当,不仅能非常指导中国古典诗歌的翻译,同样也适用于对中国古典诗歌英译文的评价.  相似文献   

18.
许渊冲教授提出的“三美”,即意美、音美、形美理论在文学翻译理论的继承和发展中发挥了重要的作用。“意美”最重要,是根本,是目的;而“音美”和“形美”为实现“意美”服务,是前提,是手段。本文以“三美论”---音美,形美,意美为着眼点,分析了许渊冲,吴钧陶,翁显良和John Tuner四个译本。该理论如果运用得当,不仅能非常指导中国古典诗歌的翻译,同样也适用于对中国古典诗歌英译文的评价。  相似文献   

19.
王玉杰 《科教文汇》2007,(10Z):180-181
本文通过将韩礼德的语篇功能语法应用到语篇教学,帮助学生挖掘文章字里行间所隐含的深层含义,更好的了解作者的交际意图。通过理解语篇中的情景语境、及物性分析、主位结构和衔接分析,培养学生的综合语言能力。  相似文献   

20.
本文通过将韩礼德的语篇功能语法应用到语篇教学,帮助学生挖掘文章字里行间所隐含的深层含义,更好的了解作者的交际意图。通过理解语篇中的情景语境、及物性分析、主位结构和衔接分析,培养学生的综合语言能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号