首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着世界经济的不断发展,全球经济一体化进程不断加快,我国与世界各国之间的贸易往来也愈加频繁。因此,对商务英语翻译的要求也越来越高。众所周知,翻译需要一定的社会、历史、文化基础,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生很大的影响。如果对于东西方文化差异不够了解,就极有可能在商务英语翻译中失误,进而影响到商业贸易活动,或造成巨大的经济损失。对此,应当结合商务英语的特点以及对其产生影响的东西方文化差异,进行深入研究。  相似文献   

2.
世界经济一体化的加速发展,使得现代商务英语的地位越来越重要,商务英语翻译也得到广泛应用。本文总结了现代商务英语翻译的文本和词汇特点,遵循现代商务英语翻译的原则,研究了现代商务英语的翻译技巧,总结出现代商务英语的翻译策略,以帮助我们更好地利用商务英语进行商务沟通,在国际经济贸易中取得成功。  相似文献   

3.
随着全球化的发展,世界各国之间的经济文化交流日趋频繁。商务英语翻译作为交流手段和媒介在这一过程中发挥了至关重要的作用。通过分析商务英语翻译中的误译实例,认为导致这些误译的原因之一是因为忽视了文化差异及文化转向。要提高商务英语翻译质量就要重视文化差异,重视文化转向。  相似文献   

4.
在经济多元化、全球化的今天,国际商业竞争愈演愈烈,商务英语在国际贸易中的地位日益突出,但由于各国文化背景的不同,跨文化翻译受到多方面因素的影响在所难免。本文将从影响商务英语翻译文化差异因素,分析因文化差异造成的商务英语翻译中信息误解、扭曲等问题,并对此进行对比与探讨,提出相应的解决措施和策略。  相似文献   

5.
李云 《海外英语》2014,(21):161-162
经济全球化推动了商务英语的快速发展,同时也对商务英语提出了更高的要求。语言依赖于一定社会历史文化,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生重要的影响,因而不了解东西方文化的差异,容易造成商务英语翻译准确性的降低。该文通过阐述商务英语的特点,分析了东西文化差异影响商务英语翻译的具体表现,提出了应对东西文化差异对商务英语翻译影响的策略,以期提高商务英语翻译的准确性,促进商务英语的发展,促进东西方商务的交流与合作。  相似文献   

6.
随着社会经济的迅速发展,我国对外贸易也越来越多,由此促进了商务英语的发展。在商务英语翻译中,基于中西方文化的不同,导致商务英语的翻译在语言转换的过程中受到一定的影响。在此,本文针对商务英语翻译中的跨文化因素,做以下论述。  相似文献   

7.
商务英语翻译在双方语言融合、交流的基础上,更重要的是传递一种文化的交叉感染与巧妙互动,是文化的交流。基于地理环境、经济水平、生活习惯、思维方式和历史背景等的差异性,中国与英语国家在商务英语翻译中存在着诸多文化差异因素。因此,在商务英语翻译中只有重视这些文化差异,透彻各国文化渗透下的翻译理论与习惯,才能做好商务英语翻译。本文将基于商务英语中的文化因素,探索出有效性的翻译策略,以飨读者。  相似文献   

8.
经济全球化推动了商务英语的快速发展,同时也对商务英语提出了更高的要求。语言依赖于一定社会历史文化,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生重要的影响,因而不了解东西方文化的差异,容易造成商务英语翻译准确性的降低。该文通过阐述商务英语的特点,分析了东西文化差异影响商务英语翻译的具体表现,提出了应对东西文化差异对商务英语翻译影响的策略,以期提高商务英语翻译的准确性,促进商务英语的发展,促进东西方商务的交流与合作。  相似文献   

9.
<正>在全球经济一体化的背景下,英语作为一门国际通用语言,在各国之间的经济合作和文化交流中都起到至关重要的作用,商务英语在多元信息时代应运而生。中国作为世界上最大的发展中国家,其在世界经济发展中的重要地位日益凸显,与其他国家的贸易合作越来越频繁,国际商务英语的使用也随之剧增。《国际商务英语语言与翻译研究》一书从  相似文献   

10.
随着经济全球化的深入发展,商务英语翻译作为国际商务活动的基础,在国际交流间展现出越来越重要的作用。但商务英语翻译并非仅仅是简单的语言转换,更是涉及跨文化交际的复杂活动。不同文化背景间的差异性必定会影响商务英语翻译实践,所以商务英语翻译者有必要准确理解和表达语言文化中的信息,充分运用各种翻译策略,减少文化差异对商务英语翻译的影响。  相似文献   

11.
国际商务活动自历史以来就是一种跨文化的交际活动,世界各国的经济贸易体或者交易人都带着本地区、本民族的文化在进行交往、交易、交际,因此,商务英语翻译将受到特别强的跨文化交际的影响。本文从商务英语翻译的概念入手,具体分析商务英语翻译中跨文化交际的影响因素,从而提出相应的应对措施。  相似文献   

12.
随着世界经济一体化进行的不断加快,我国同世界上其他国家在经济贸易和文化方面的交流也越来越频繁。尤其是经济贸易的日益增多,为了能够更好地同其他国家进行信息交流,必须要通过商务英语翻译的交流方式完成。在这样的情形下,国内许多高校都积极开展了商务英语翻译课程,以满足社会对商务英语翻译人才的需要。本文就高校英语学习中商务英语翻译特征及难点进行了分析,提出一些商务英语翻译技巧,以期能够对高校英语学习提供参考。  相似文献   

13.
商务英语翻译是国际交流中最普遍的跨语言、跨文化交流活动,在商业活动中的作用与地位特别重要。翻译人员既要掌握正确的语法,也要重视专业性与实践性,涉及深层次、大范围的文化,是商业交流、语言与文化间的融合。商务英语翻译所涉及的文化因素包括自然环境与地理位置、个体差异与生活方式、历史常识、文学等方面。在商务英语翻译过程中,要增强跨文化意识,探索不同文化的契合点,了解专业用语等,从而更好地开展翻译工作。  相似文献   

14.
在英语市场风翻云涌的今天,作为市场中的一部分,商务英语在现在的职场生活中是一项必不可少的语言要求,所属的内容也很广泛,涉及到各种商务用语、商务活动等。而如今现在很多的培训机构已经把商务英语课程列入主要培训的课程范畴之内了。商务英语是一门新的学科,商务英语翻译在商务活动中的地位是不容小觑的。商务英语翻译,不仅是两国语言的翻译,更是与其相关联的文化气息的翻译。所以,在商务英语翻译中,不要一味地翻译字面上的意思,要懂得"变通",把文化与翻译工作进行融合。本文就商务英语的特点、翻译中存在的问题以及如何在翻译过程中运用"变通"的原则,提出了一些阐述,希望对大家会有所帮助。  相似文献   

15.
商务英语文本随全球经济一体化大量进入人们的社会生活。隐喻是商务英语中常见的语言现象,商务英语中的隐喻大多蕴含着英美国家的文化信息。因此,商务英语中隐喻的翻译是一个复杂并值得关注的问题。翻译哲学观能很好地解决商务英语隐喻的翻译原则和策略问题。商务英语隐喻的翻译应根据具体情况在归化与异化、意译与直译间进行变化。  相似文献   

16.
自全球经济一体化形成以后,商务英语翻译的地位持续增高,作为重要的一种国际往来交流方式,其翻译的功效深受4Es标准的影响,因而要求人们在实际的翻译过程中必须将针对性和实效性体现出来,这有这样才能够使翻译的效率和质量受到保证,促进有效商务英语翻译工作顺利的进行。文章将围绕4Es标准在商务英语翻译中的作用进行分析。  相似文献   

17.
随着全球化发展,世界贸易往来频繁,商务英语越发重要,而商务英语翻译也成为国际间商务活动的必要环节。商务英语翻译这一典型的跨文化交际活动,必然与文化有着千丝万缕的联系。本文是现代三个热点话题即翻译、文化和商务英语的结合,拟通过对比分析英汉文化差异,进一步探索译者在商务英语翻译时应采取怎样的翻译策略。  相似文献   

18.
徐冬萍 《海外英语》2011,(7):214-215
由于各国各民族之间生活习惯、思维方式及对事物认识的不同使得不同国家民族之间存在极大的文化差异,商务英语翻译人员要将两种语言做到对等翻译,就应了解这些文化差异,并通过适当的翻译方法对文化信息进行调整以达到文化信息灵活等值、成功地进行跨文化交流。该文从商务英语翻译中的文化因素分析、文化因素对商务英语翻译影响的具体表现以及如何在商务英语翻译中进行文化信息的调整三个方面阐述了商务英语翻译中要重视语言背后的文化差异。该文对影响翻译的文化因素进行了分析并提出了商务英语翻译中缩小文化差异的几种翻译方法。  相似文献   

19.
目前,由于文化和语用的差异性,在商务英语翻译中需要特别关注与重视,在商务英语翻译中引入文化因素和语用因素,主要目的在于分析跨文化在商务英语翻译中的重要性,所以需要从语用角度出发,合理翻译商务英语。笔者主要针对文化与语用对商务英语翻译作探究分析,并且制定一些有效的策略,希望能够略尽绵力。  相似文献   

20.
胡静 《华章》2013,(18)
作为语言、经济与文化结合体的商务英语是国际商务背景下进行跨文化交际的一种共通语言。商务英语作为一种英语语体广泛应用于国际贸易和国际营销等跨国商务活动之中,起着桥梁的作用,使中国与世界的联系更加紧密,并推动了中国的对外经济贸易发展。因此,商务英语翻译越来越重要。商务英语强调的不仅仅是语言的水平,还是一种实际综合素质的提高。本文将重点阐述商务英语翻译的原则,浅谈商务英语翻译的技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号