共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
海洋类高等院校在办学思想、目标定位与学科专业等方面存在趋同化的弊端。海洋高等教育目标定位应以海洋特色为立足根基,各海洋类高等院校办学特色应围绕海洋特色学科与专业建设、海洋科技前沿发展、国家战略需求及区域经济服务而进行凝练。 相似文献
2.
海洋类高等院校是区别于传统行业特色型大学的新型行业特色大学。各海洋类高等院校在学科建设上应当克服理念上盲目追求学科综合,选择新行业特色型理念下的学科体系路径,以特色学科建构为龙头,遵循非均衡——均衡——非均衡发展的理念,促进学科之间良性互动形成具有可持续发展能力的学科生态体系。 相似文献
3.
4.
电影是一种老少皆益,人们喜闻乐见,大众化的娱乐形式,同时又是国与国之间文化交流的纽带。英文电影在传播英美文化的过程中起到了不可小视的重要作用。目前国内关于翻译理论与实践的文章可谓汗牛充栋,而有关影视片名翻译的文章实不多见,该文试从大量例证中总结、探讨当前英文电影片名译名的现状与翻译策略。 相似文献
5.
6.
梁林歆 《兰州教育学院学报》2011,27(5):140-142
翻译课程作为英语专业主干课程,对于培养学生的综合语言能力和翻译理论的综合应用能力及社会适应能力有着重要的作用。本研究重点分析高等院校中翻译课程教学的现状,并提出几点改革建议。 相似文献
7.
近年来,我国高等教育事业发展很快,在校学生规模逐年扩大,学生就业压力也逐年递增。在新的形势下.高等院校要根据具体情况进行相应的调整,以满足社会的需要。本文从高等院校经济和管理类本科专业特点入手,从培养目标、课程设计和实践教学等方面的创新进行探讨.并提出解决的具体措施。 相似文献
8.
本文针对目前高等院校开设经济、管理类课程存在的一些问题 ,论述在知识经济即将到来之际 ,在中国进一步融入经济全球化之时 ,高等院校加强这类课程教学的必要性。同时提出关于经济管理类课程开设的具体设想 ,强调新时期大学生要通过经济、管理类课程的学习 ,提高自身的经济素质、理财水平、经营管理能力等 ,使之成为具有较强竞争实力的新型人才 相似文献
9.
从香港译名与内地译名差异看香港翻译(英文) 总被引:1,自引:0,他引:1
一直以来香港对一些英语名称的翻译和内地存在较大差异,这在一定程度上阻碍了两地的政治、经济和文化交流。为了深入地了解这一现象,文章搜集了两地在多个领域中使用的不同译名,通过比较的方法分析了香港译名的翻译特点,发现香港译名具有本土化、人性化和商业化的特点。形成这种现象的原因是两地在翻译过程中采用了不同的目标语和翻译方法,另外,不同的生活方式和文化背景也是原因之一。 相似文献
10.
11.
12.
陈文玉 《海南师范大学学报(社会科学版)》2002,15(3):105-108
我国有多所高等院校,如何把它们的中文名称翻译成英语,是个值得注意的问题,文章对它们进行了分析和归纳,并提出了一些看法:大学名称的英译既要考虑权威词典的释义,又要根据各个大学、学院的实际情况及大学、学院本身的性质和特点来译。 相似文献
13.
彭娟 《湖北广播电视大学学报》2014,(11):40-41
翻译能力是高职学生实际应用能力的重要组成部分,因此,培养高职学生的翻译能力非常重要。目前高职院校还很难推行系统的英语翻译教学,针对这种情况,文章提出了若干改进高职英语翻译教学的策略,探讨了如何激发学生对英语翻译的兴趣,让学生掌握翻译技巧,在翻译教学中利用多媒体网络,加强文化背景知识的渗透,实行教学方法多元化。 相似文献
14.
小议英语习语的翻译方法 总被引:1,自引:0,他引:1
张亚婷 《咸阳师范学院学报》2001,16(5):36-37
英语习语是经过历史的千锤百炼而形成的,因此有语义的统一性和结构的固定性,翻译的优劣直接影响到译的质量,因此翻译方法很重要。 相似文献
15.
刘展 《湖北第二师范学院学报》2012,(12):113-115
博物馆文本除了语言信息内容之外包含厚重的历史文化信息,因此其翻译也不应再局限于语言学研究领域,而是一种文化的传递与交流。作者以洛阳市各大博物馆文本英译的相关调查为基础,探索多种翻译方法在博物馆文本英译中的灵活运用,以期最大限度地实现其中文化信息的传递。 相似文献
16.
徐玉书 《金华职业技术学院学报》2006,6(2):55-58
在数字翻译中,毫无疑问,译文必须绝对忠实于原文,即,数字翻译必须准确甚至精确。对于如何处理数字英译这一重点以及难点,本文从五个方面的翻译技巧进行探讨。 相似文献
17.
熊芬 《湖北广播电视大学学报》2012,32(11):108-109
为了学好英语,特别是为了提高英语写作和翻译水平,了解和熟悉一些英文谚语和格言十分必要。本文介绍了英文谚语的特点,并在分析一些常用的语言材料的基础上归纳出几种可行的英文谚语的翻译方法,以期为广大英语学习者参考、鉴赏。 相似文献
18.
李红艳 《湖北广播电视大学学报》2014,34(12):168-169
随着社会经济的发展,各国之间的交流日益密切,市场对于翻译人才的需求量也越来越大。本文分析了高校日语翻译教学的现状,指出高校日语翻译教学中还存在着诸多问题,并提出了相应的调整对策,以期提高高校日语翻译教学的质量,向社会输送合格的翻译人才。以指导日语教学,提高教学质量。 相似文献
19.
校训是大学的"文化名片",语言是文化的衣裳,具有优美音韵特色的校训词语使之在原语和目的语中同时具有两套华丽的衣裳而光彩熠熠。主要体现在音律节奏和押韵上的校训原语音韵特征,通过词数、音节数等的对应,头韵、半韵、谐元韵的运用,以及珠联等表现手法的变通的翻译策略,使译文产生与原文共通的韵律音乐美感。 相似文献