首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 89 毫秒
1.
陈海燕 《考试周刊》2010,(27):34-35
动物习语作为构成习语的一个重要组成部分,具有独特的作用和丰富的表现力,鲜明地体现了英汉民族的文化特色。然而,由于各个民族不同的历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰和思维方式,其动物习语具有独特的民族文化色彩。通过对其研究,我们能更好地了解习语中的文化因素,理解中西方文化异同,从而提高语言交际能力。  相似文献   

2.
英汉习语的文化特征对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
张旭 《考试周刊》2007,(26):68-69
习语是语言与文化的重要组成部分,能否正确理解与恰当运用习语体现了语言学习者对该语言的熟练程度,因此其重要性不容忽视。本文以他人的研究为基础,分析了产生英汉习语文化差异的主要原因及其对习语表达的影响,意在提高语言学习者的跨文化交际意识,以便准确理解与运用来自不同文化背景的习语。  相似文献   

3.
认识动物词汇所包含的中英文化内涵差异,可以让我们更好地进行习语翻译及理解。该文旨在将英汉习语中的动物词汇文化内涵进行举例对比,分析动物词汇文化内涵差异及其差异产生原因。  相似文献   

4.
刘畅 《双语学习》2007,(3M):93-95
英语和汉语分属于不同的语系,是两种截然不同的语言。由于地理、历史、文化、宗教等方面的差异,使得习语作为在语言使用过程中形成的一种固定表达方式,也蕴含着不同的民族文化特色和文化信息。其中,动物类习语通常被赋予不同于动物本身的文化喻意,即动物的某些特性被用来形客人的性格。而文化喻意在不同的文化背景下又有所不同。可见,习语中的文化因素是英汉翻译是的难点。本文借助语言学与语用学的相关理论,基于对《圣经》(Holy Bible)、《伊索寓言》(Aesopg Fables)和十二生肖的研究,试图对英语动物类习语的翻译方法作一些探讨。  相似文献   

5.
习语是语言文化的重要部分,通过对习语的研究可发现英汉两个民族的文化差异,从而使学生在踌文化交流中可以正确、流利与恰当的运用英语。本文从地理环境、思维习惯、历史典故和宗教信仰四个方面讨论了英汉习语的文化差异。  相似文献   

6.
英汉习语特点及其文化差异的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是语言中文化内涵积淀最深厚的部分,是语言的核心和精华。英汉两种语言历史悠久,内容丰富多彩,都拥有大量习语,承载着各自独特的文化内涵。它好比一面镜子,能清楚地反映出一个民族文化的特色。习语作为一种特殊的语言形式,具有与一般语言形式不同的特点。本文运用文化对比的方法,首先探讨英汉习语在语音、语义、结构等方面所具有的特点,然后进一步分析了英汉习语在地理环境、风俗习惯、宗教信仰、文化背景和价值观念等方面存在的差异。  相似文献   

7.
8.
英语和汉语分属于不同的语系,是两种截然不同的语言。由于地理、历史、文化、宗教等方面的差异,使得习语作为在语言使用过程中形成的一种固定表达方式,也蕴含着不同的民族文化特色和文化信息。其中,动物类习语通常被赋予不同于动物本身的文化喻意,即动物的某些特性被用来形客人的性格。而文化喻意在不同的文化背景下又有所不同。可见,习语中的文化因素是英汉翻译是的难点。本文借助语言学与语用学的相关理论,基于对《圣经》(Holy Bible)、《伊索寓言》(Aesop(?) Fables)和十二生肖的研究,试图对英语动物类习语的翻译方法作一些探讨。  相似文献   

9.
英汉习语中含有大量的动物用语,通过对这些动物用语的比喻意义进行分析,能更好地了解习语中的文化因素,理解中西文化异同,提高交际能力。  相似文献   

10.
通过对近十年关于"英汉动物习语"的论文整理和综合分析,期望从中了解该研究的发展趋势。拟从英汉动物习语中所蕴含的文化差异及英汉动物词汇的文化内涵对应方面进行回顾和对比,探索其原因及翻译方法,以期对语言学习和外语教学提供启示作用,并帮助学生培养其对语言学习的兴趣,从而提高学生的文化素养及跨文化交际中的文化敏感性和语言使用得体性。  相似文献   

11.
英汉民族不同的文化差异导致了语言差异。作为语言长期使用的结果,作为一种特殊的语言形式,英汉习语间存在着很大差异;由于语言发展的共同规律,英汉习语又有一些相似性。将英汉习语作对比研究,探讨英汉两种语言间的文化异同,达到人们对习语的正确理解和运用,加深文化理解,加强文化交流。  相似文献   

12.
The idiomatic phrase is equal to the phrase that people use frequently language in the world that had long and splendid history all contains large quantities of idiom. They form regular phrases and s...  相似文献   

13.
从动物习语解读英汉语中文化内涵的异同   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对英汉动物习语的对比,探讨其在英汉语文化内涵中的异同,解读影响动物习语比喻形象的文化因素,有助于更好了解中西方文化,成功进行跨文化交际。  相似文献   

14.
动物习语是人类文明和语言进化的标志,是各民族独特民族文化和民族心理的积淀。语言与文化之间存在着相互制约相互作用的内在联系。英汉文化的共性和个性导致英汉动物习语的内涵意义之间呈现出不同程度的对称和不对称性。翻译是不同语言,不同文化,不同民族之间沟通和交流的桥梁和媒介,是译者适应翻译生态环境的选择活动。通过英汉动物习语文化内涵的对比,从翻译适应选择论的角度探析英汉动物习语的翻译方法和原则,以期为该领域的研究提供新的视角。  相似文献   

15.
英语习语在英语语言中占有重要地位。它们承载着英语民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。本文根据不同种类英语习语的不同特点简要探讨英语习语的翻译方法和技巧,同时探讨了在翻译英语习语时要注意的几个问题。  相似文献   

16.
习语是民族文化的一面镜子,具有丰富的文化蕴涵。本文通过几组典型英汉习语对中西文化之差异进行了分析比较,说明英语学习时还应树立文化意识,在学习语言的同时学习文化知识。  相似文献   

17.
在汉语成语翻译的具体操作过程中,首先要充分理解汉语成语的内在含义,灵活运用直译法、意译法、直意译结合法、对等翻译等常用的汉语成语的英译方法,其中以直译法最为重要。论文通过对比英汉语言成语的异同,进行适当的结构调整,将汉语成语承载的文化特色和信息最大限度地传译给外国读者。  相似文献   

18.
习语是语言中独立而固定的特殊成分,是民族特色和各种修辞手段的集中表现,是一个民族文化与智慧的结晶,其中包括成语、谚语、俗语、典故、格言和歇后语,等等。在体现语言的文化差异上,习语比其他的语言成分更具备典型性、代表性。从社会语言学和跨文化交际学的角度,解读宗教文化与习语的关系,剖析中西方宗教信仰差异,揭示英汉习语的文化内涵,从而增进英语学习者对英汉习语的理解、掌握和翻译的准确性。  相似文献   

19.
由于各个民族区域的生态环境、文化积累和传播的不同,社会和经济生活的不同,各个民族的文化都具有各自鲜明的个性。这种文化个性在不同的文化之间会呈现不同的文化形态。这种文化形态差异反映到语言层面上则表现为语言差异。如果忽视了这些差异。只从字面意义,就不能理解其语言的内涵,因而会造成理解错误、交流中的误解和不必要的麻烦。从词汇、习语和心理文化差异所造成的翻译陷阱的角度,探讨了如何解决中英文化之间的差异所带来的误解和麻烦。  相似文献   

20.
语言是文化的产物。习语是语言宝库中璀璨的不可或缺的一颗珍珠,具有重要的文化价值。通过习语可以了解一个民族的文化。英语习语也是如此。它不仅能够反映英国的政治、历史、宗教,而且还能从中了解英国的文学、风俗习惯等。通过学习英语习语的来源,就可以研究英国的文化特色。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号