首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从江南制造局翻译馆开馆至清末民初几十年间,翻译馆翻译了大量的西方科学著作,对中国近代化产生深远的影响。本文将从江南制造局翻译馆设立时的时代背景、译书的过程和影响进行考究,以深化对江南制造局翻译馆发展历史的认识。  相似文献   

2.
舒高第是清政府的官方译书机构江南制造局翻译馆最为著名的科技翻译家。本文以江南制造局翻译馆为基线,探析了舒高第在西方科技翻译方面的成就,指出了他对中国近代军事发展的贡献。  相似文献   

3.
江南制造局翻译馆在近代中外文化交流中占有重要地位。关于它的成立、发展、图书翻译出版情况,在英国传教士傅兰雅(John Fryer)1880年撰写的《江南制造总局翻译西书事略》、魏允恭1905年撰写的《江南制造局记》、翻译馆馆员陈洙等撰写的《新编江南制造局译书提要》等书中多有介绍。学者利用各种档案文献也多有研究,发表了不少研究成  相似文献   

4.
那世平 《图书馆学刊》2012,35(4):113-116
江南制造局翻译馆是清末中国官办的西书翻译和出版机构,翻译馆具有翻译与出版相结合、翻译与编译相结合、理论与实践相结合、基础与应用相结合、文史与理工相结合、图书与情报相结合、翻译与科技教育相结合等特点。  相似文献   

5.
任娟玲  刘长亮 《兰台世界》2013,(16):133-134
<正>江南制造局翻译馆始于清末,其翻译西书数量达200部,这样的成就在清末译介西学中占据重要位置。从1862年起洋务派开办了多所新式学堂,此时需要从西方引进先进的教科文献,于是,洋务运动的一项重要内容就是翻译西书。当时除了江南制造局翻译馆外,还包括北京同文馆、益智书会和"广学会"。北京同文馆创建于1862年,其创建  相似文献   

6.
2000年4月,我在台北作学术访问研究,在中研院近代史研究所档案馆看到一批与上海史有关的档案,包括上海公共租界、法租界的档案,关于日本在上海谋求建立专管租界的档案,四明公所的档案,关于苏报案交涉经过以及关于江南制造局翻译馆西书影响的档案.  相似文献   

7.
<正>清朝闭关锁国后,外国列强以武力打开清政府大门,为了改变被侵略的现状,清政府内的洋务派提出洋务运动,学习西方先进科技,增强国内实力,应对列强侵略现状。为了有效学习西方先进科技,江南制造局翻译工作为增强学习提供了重要途径。翻译馆的成立是应对近代工业发展的现实需要,更促  相似文献   

8.
《格致汇编》是清末最早的中文科学期刊。它是由英国人傅兰雅(Jnhn Fryer,1839—1928)自筹资金创办的,并由傅氏编辑。傅兰雅是清末最大的译书机构江南制造局翻译馆的主要译者,他同徐寿、华蘅芳、赵元益等中国人合作,翻译了近百种科技书籍,为近代科技传入中国作出了重要贡献。但沪局译书大都比较专门深奥,不易为初学者理解,傅氏感到:"僻处远方,购  相似文献   

9.
上海墨海书馆开业以来,三十年间,外国教会、官办、中外商人争先恐后在上海办印刷厂、书店、出版社。有十多家。外国教会办:墨海书馆、美华书馆、土山湾印书馆、广学会(益智书会);官办:江南制造局翻译馆;中商办:申昌书局、点石斋石印局、图书集成局、同文书局、拜石山房、中西书局、鸿文书局、千顷堂书局等。  相似文献   

10.
祝贺与祝愿     
今天是南京图书馆新馆全面开放暨百年馆庆的大喜日子,可喜可贺! 从江南图书馆创立至今,南京图书馆历经清、民国和新中国百年沧桑巨变,跻身成为我国公共系统第三大图书馆的地位。作为一个省馆其历史甚至较我国国家图书馆还要早二年,可见其悠久、渊源流长。半个多世纪以来,特别是近30年以来,在实事求是、解放思想、与时俱进、科学发展的思想指引下,南京图书馆迎来一个又一个春天。  相似文献   

11.
祝贺与祝愿     
今天是南京图书馆新馆全面开放暨百年馆庆的大喜日子,可喜可贺! 从江南图书馆创立至今,南京图书馆历经清、民国和新中国百年沧桑巨变,跻身成为我国公共系统第三大图书馆的地位.作为一个省馆其历史甚至较我国国家图书馆还要早二年,可见其悠久、渊源流长.半个多世纪以来,特别是近30年以来,在实事求是、解放思想、与时俱进、科学发展的思想指引下,南京图书馆迎来一个又一个春天.  相似文献   

12.
华蘅芳在江南制造局的翻译活动对近代社会影响较大,其成就主要体现在传播视角下的"体"与"用"、传播观念之"多元创新"、传播角色之身份转换、传播扩势之政治变革、传播效应之学科建设、传播溯源之新科学观等方面。  相似文献   

13.
华蘅芳在江南制造局的翻译活动对近代社会影响较大,其成就主要体现在传播视角下的"体"与"用"、传播观念之"多元创新"、传播角色之身份转换、传播扩势之政治变革、传播效应之学科建设、传播溯源之新科学观等方面。  相似文献   

14.
谈起中国最早官办的现代概念的出版机构,我国文化界和出版界长期以来一直认为有两个系统.一个是类似外交系统机构的京师同文馆和上海、广州两地广方言馆所办的翻译印书机构;另一个是军工系统的上海江南制造局和各地机器局所设的出版印刷单位.因此,我国文化史、出版史、印刷史的研究,长期以来,也集中在这两个系统,而没有注意到还存在着另一个系统,即海关和邮政系统的出版单位及其出版活动.  相似文献   

15.
晚清时期,洋务运动时期所兴办的各类新式学堂对我国英语教育的发端和发展产生了十分重要的作用,不仅在各地方言馆中开设了英语课程,同时在福建船政学堂、上海江南制造局操炮堂等许多军事学堂、实业学堂也开设了英语课程。  相似文献   

16.
江南机器制造总局翻译馆为近代中国科技进步事业翻译了大量有价值的文献,其翻译主管徐寿,学识渊博,为翻译馆的科技文献翻译作出了重要贡献。他在翻译领域的造诣得到了同行的高度认可,也对中国近代化产生了深远影响。  相似文献   

17.
江南机器制造总局翻译馆为近代中国科技进步事业翻译了大量有价值的文献,其翻译主管徐寿,学识渊博,为翻译馆的科技文献翻译做出过诸多重要贡献。他在翻译领域的造诣得到了高度认可,也对中国近代化产生了深远影响。  相似文献   

18.
图书发行彰显认知新文明的态度与速度。在师夷长技以制夷的自强运动期间,江南制造局翻译出版的西学书籍很少人问津,同期日本有关西洋文化的一部畅销书出版后却能销几十万册。民众阅览、求知的量与质影响国力的升与降。  相似文献   

19.
译者按:傅兰雅(JohnFryer1839—1928),中国近代史上的西学传播大师,出生于英国。1861年作为英国圣公会传教士来到中国,先后任教于香港圣保罗书院、京师同文馆、上海英华书馆。1866年兼任《上海新报》编辑。1868年受聘为江南制造局翻译馆译员,一干就是28年。他一共将129种西书译成中文,内容涉及基础科学、应用科学、军事科学、社会科学等各个方面,其中的化学、国际法和政治学书籍,在当时产生了重大影响。他创办或参与创办了《格致汇编》、格致书院和格致书店,领导编辑了中国近代第一批新式教科书。在西学东渐的过程中,傅兰雅作…  相似文献   

20.
清末民初,光绪四年(1878年),上海英租界棋盘街(今河南路)出现一家外国人经营的乐善堂药局,贩卖眼药水、肥皂、药品、书籍等。1886年,在商务印书馆开业前三年,另外开设乐善堂书局。从1881年起,出版、销售铜版、石印、铅排的中文古书和同文馆翻译的书籍,共二十余种,还有地图两种。1880年,岸田吟香再次来华,在汉口、天津、北京、重庆、福州等地开设支店。这个书店虽然规模不大,出书不多,可是它首创铜版缩印小字本我国古籍,精美绝伦,其中以“吟香阁丛书”和《康熙字典》最为精致,超过了墨海书馆、江南制造局翻译馆的雕版书,也超过了申报馆铅印的“申报馆丛书”,使人耳目一新,震动了当时的出版界,受到知识界的赞赏。可惜其法已失传。该书局还出版以新法绘制、铜版雕刻的地图(是在日本或中国制版印刷,待考)。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号