共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
比喻是英汉两种语言中都极为常见的修辞方式,由于两种语言的种种差异,比喻修辞呈现出鲜明的民族文化特色,这些可以体现在历史、地理、习俗及宗教信仰等四个方面. 相似文献
3.
阳翰笙戏剧语言艺术是多方面的。要研究一个作家的语言特色,必须从语言艺术多角度进行探讨。本文就阳翰笙戏剧语言的比喻修辞予以赏析。台词既是剧本塑造人物的基本手段,又是戏剧的主要因素。台词必须口语化,且简洁生动。比喻修辞能增强台词的生动性和表现力。阳翰笙同志运用比喻,不仅注意了明喻、暗喻、借喻等三种常见形式,而且注意了比喻的变化形式。巧用比喻,对于刻画人物性格、展开矛盾冲突、推动剧情发展,有着重要作用。比喻的巧用和大量运用,也是阳翰笙戏剧语言特色之一。 相似文献
4.
不同民族的语言,在修辞方式上表现出很大的差异.本文通过对英汉语中比喻的异同对比,揭示出英汉语比喻的民族文化特色,突出表现在对喻体的选择上,而不同的语言对于喻体的选择体现了不同的民族审美观、不同的民族文化,以及不同的民族心理特点. 相似文献
5.
维吾尔先民自古以来就生活在我国辽阔的西北地区,该地区特殊的生态环境以及维吾尔族独特的文化背景、生活习俗、思维方式等都影响到其语言中不同比喻的形成和运用,而这些比喻自然能反映维吾尔族独特的文化.本文仅选取维吾尔语中极具特色的动植物名词做喻体的比喻,探寻维吾尔语中比喻所蕴涵的丰富的民族文化. 相似文献
6.
从<生死场>来看,萧红小说的语言特色主要是:语言自然朴素,反复使用相同或相近的词句;采用独特的个人化表达方式;巧妙运用比喻、对比等辞格. 相似文献
7.
比喻乃语言精粹,民族风雅之遗产,因而比喻往往都打上了民族文化的烙印,翻译时很难驾驭。本文拟通过对英汉两种语言中比喻喻体所承载的民族文化特色及文化信息差异的比较,探讨其翻译的途径。 相似文献
8.
石琳 《兰州教育学院学报》2014,(5):143-144
翻译是通过语言转换所进行的跨文化交流。比喻作为语言形象化的表达方式,不仅仅是一种语言现象,更是一个民族文化的集中反映。由于生存环境以及思维模式的不同,各国语言中所使用的比喻均带有强烈的民族文化色彩。作为法兰西民族文化的重要组成部分,法语拥有大量具有民族文化特色的比喻方式。因此,在法汉翻译中,比喻的翻译策略的选择就显得尤为重要。 相似文献
9.
劳伦斯作品中的语言特色 总被引:1,自引:0,他引:1
董俊山 《南昌教育学院学报》2011,26(1):18+20
独特的语言风格和修辞手法是英国现代著名作家劳伦斯作品中的重要特征,本文从特色词汇的运用、象征性语言、比喻修辞手法的语言等几个方面对劳伦斯作品的语言特色进行探讨。 相似文献
10.
情在言先,以情感人 语言是情感的载体,情感是语言的灵魂。别林斯基说:充满爱的语言,可以使劝说发出熊熊的烈焰和热。真诚是人类情感中的真金。真情是班主任语言最基本的特色。"诚之所至,金石为开",魏书生曾说:"总理的威望是随着人类 相似文献
11.
陈娅美 《新乡师范高等专科学校学报》2011,25(1)
鲁敏小说十分注重语言的运用,而比喻的使用是其运用语言的鲜明特色。文章将以鲁敏小说比喻之喻体为对象,通过分析其喻体的平常性、鄙琐性、动态性和情境性,管窥鲁敏是如何通过语言来揭示作品主题的。 相似文献
12.
英汉习语的归化与异化翻译策略 总被引:3,自引:1,他引:2
黄晓林 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》2009,45(3)
习语是语言文化精髓的沉淀,是某一语言在使用过程中形成的独特固定的表达方式,以形象的比喻说明深刻的道理.它所承载的文化信息特别集中,带有强烈的民族文化特色.翻译实质上是语言间文化信息的传递.习语翻译的关键在于能否对其所带有的文化特色作出恰当的处理.归化和异化是英汉习语的两种基本翻译方法. 相似文献
13.
陈娅美 《新乡学院学报(社会科学版)》2011,(1):84-85
鲁敏小说十分注重语言的运用,而比喻的使用是其运用语言的鲜明特色。文章将以鲁敏小说比喻之喻体为对象,通过分析其喻体的平常性、鄙琐性、动态性和情境性,管窥鲁敏是如何通过语言来揭示作品主题的。 相似文献
14.
独特的语言风格和修辞手法是英国现代著名作家劳伦斯作品中的重要特征,本文从特色词汇的运用、象征性语言、比喻修辞手法、具有意象化与感悟性特征的语言等几个方面对劳伦斯作品的语言特色进行探讨。 相似文献
15.
英语成语是语言的精华部分,比喻是英语成语的显著特征,承载着特色鲜明的文化.在翻译过程中应该在文化的大语境下采取灵活多变的方法处理好英汉两种文化间的差异性,正确理解成语比喻所隐含的意义,准确表达其所传递的文化信息,真正实现英汉语际间的文化交流. 相似文献
16.
许苗苗 《辽宁教育行政学院学报》2009,26(5)
罗伯特-弗罗斯特是美国20世纪最伟大的诗人之一.他的诗歌语言清新活泼,生动‘形象,富于哲理,同时也大量运用了比喻和象征的手法.他的几个著名诗篇充分反应了这些特色. . 相似文献
17.
王恒恩 《湖南科技学院学报》2009,30(2)
成语是各民族人民长期以来语言使用的结晶,是语言演化过程中不可或缺的精髓,它蕴藏着极为细腻的文化传统及特有的生活习性.在英汉两种语言的成语中常采用比喻这种修辞格,并且其比喻情况相当复杂.文章就这两种语言中习用性比喻的设喻情形进行了比较. 相似文献
18.
比喻具有不同的文化内涵.学习者在学习和运用英语时要留意汉英两种语言在比喻方面的异同,对比喻这一语言现象所包含的文化内涵进行深入剖析,以深刻理解两种文化之间的差异,在翻译过程中力求准确地传递不同语言的比喻所包含的文化内涵. 相似文献
19.
《围城》最鲜明的艺术特色就是较多地运用比喻这一修辞手法,文中的比喻内容新奇巧妙,形式多种多样,达到了幽默讽刺的艺术效果。作者巧妙地安排语言,画龙点睛地暗喻其中,用冷峻幽默、睿智讽刺的艺术语言,刻画出了当时社会的丑恶和人性的懦弱。 相似文献
20.
《骆驼祥子》作为老舍先生的代表作,其成功不仅在于刻画的人物形象,揭示的社会意义,还在于作品的语言。在《骆驼祥子》中,老舍先生使用了大量的比喻,这些比喻是老舍先生在深入生活,深入人物内心基础上的匠心独用,体现了老舍语言的一大特点---实而不华,华而不虚,这些比喻具有鲜明的特色---乡土情结,俗而不俗。 相似文献