首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
经常听课,一些教师常有“口头禅”,在脑子里逐步加深印象,偶尔仔细“品味”一下。感到值得推敲,提出来与同行一起商议。  相似文献   

2.
3.
小学时,班里有一个男生,成绩很不如人意。男生的哥哥高我们一届,却是数一数二的尖子生。于是,班主任经常以“你哥哥和你就是天和地”为开场白对该男生进行一顿批评,这句话伴了他整整三年.以致小学毕业后班里每一个同学都深刻地记住了这句话。  相似文献   

4.
职场中,有些口头禅会让你讨人嫌,而你,可能还并未觉察…… 口头禅之“没劲透了” 同事外号“王菲”,那姿态,一个字——酷!“王菲”的口头禅也酷——“没劲透了”。  相似文献   

5.
说话必带"口头禅"是中学生道德素质下降的一个标志。本文浅析了当前中学生说话必带"口头禅"的根本原因,并就如何纠正中学生的"口头禅"进行探讨。  相似文献   

6.
口头禅是一种长期习惯化的语言,属于一种无明显意识的言语表达行为。本文所例举的,单指教师在纠正学生违规行为过程中,那些极具“杀伤力”的口头弹。我们千万别因为其“无明显意识”而忽视,正如心理学上所说,“无意识的东西往往是最真实的。”这些口头禅扎根在教  相似文献   

7.
张静 《成才之路》2010,(32):I0011-I0011
你是否注意过,身边的朋友说话时,有多少人带着口头禅?也许有些人说10司话,包括8个“然后”;有些人好像从来没有过顺心如意的时候,老是把“郁闷”挂在口头;  相似文献   

8.
肖蕾 《今日教育》2006,(7S):43-43
何为“口头弹”?据《辞海》解释,“口头禅”原指不懂佛教经义而空谈禅理,后来泛指经常挂在嘴上而没有意义的空话。“口头弹”是一种习惯性的语言.苦者每次运用时,可能出于无心。然而,言者无心.听者有意。听者的理解总难免从自己的角度出发。教师的“口头禅”是教师长期习惯化了的语言,它在一定程度上已经成了一种无意识的行为,但却或多或少地表现出教师对于某人某物某事的“特定”印象。  相似文献   

9.
平时听课.不难发现有的教师在讲课中常常带有口头禅.如:对吧、是吧、那么呢、嗯、这个、那个等,这是一种不好的现象,它对教学极为不利。  相似文献   

10.
“口头禅,本佛教语,指不能领会禅理,只是袭用禅宗和尚的常用语作为谈话的点缀。后来指说话时经常挂在嘴上但并无多大实际意义的词句。”《辞源》上如是解释。“我晕”、“真没劲”、“烦死了”、“有没有搞错”……日常生活中,学生的这些口头禅时时灌进我们的耳朵。它们真的就是空谈吗?真的没有多少实际意义吗?心理学可不这么认为。一、口头禅的性格象征口头禅是人们内心对事物的一种看法,是外界信息经过心理加工形成的一种固定的语言反应模式,并且当出现类似的情形时,它就会脱口而出。这是心理学对口头禅的解释。心理专家们认为,口头禅作为…  相似文献   

11.
中文里我们常常有自己的口头禅,英语里同样也有。虽然很多口头禅没有什么特别的意思,但是你的英语是否地道有时就体现在这些口头禅上。不过要注意的是口头禅多半用在日常生活中的交谈中,  相似文献   

12.
英语中一谈到“工作”,大家都会想到work和job。work和job既可用作名词,也可用作动词,可是什么情况下选择用work,什么情况下选用job呢?请先了解一下这两份不同的“工作”吧!  相似文献   

13.
尹成 《文科爱好者》2004,(10):80-80
  相似文献   

14.
李正强 《辅导员》2010,(2):26-26
“口头禅”,词典是这样解释的:原指和尚常说的禅语或佛号,现指经常挂在口头上而无实际意义的词句。可就是有些“无意义”的词句,经我们杨校长一说,却让老师们兢兢业业,肝脑涂地。  相似文献   

15.
从“中国式英语”到“中国英语”   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国英语不是“洋泾浜”,不是“中国式英语”,而是在符合英语语言规范的基础上表达中国人思想的英语。从历史学角度来看,这种英语是必然,不能被忽视,有了这种历史观,再看教学申从母语到目的语之间的“中间语”,我们就会明确方向在哪里了。  相似文献   

16.
实用英语     
1.It’s your go.该你了。go在此为名词,相当于turn(机会)。当在游戏或活动中轮到某人时,我们可用此句提醒他。例如:  相似文献   

17.
不同的化背景,词的内涵意义不同。语言是民族化心进的产物,受本民族的生活习惯、思维方式、语言心理、道德价值、化传统的制约。  相似文献   

18.
人们面对两种选择时,常常是肯定一种.而否定另一种。换句话来说,也就是“取”和“舍”。“取”和“舍”的表达方式多种多样,各有特点,现将它们的常见的表达方式归纳如下:  相似文献   

19.
口头禅大家都知道,就是说完一句话后面还有一句重复的。 我爸爸的口头禅是“烦死了”。有一天晚上,爸爸说:“儿子走,洗澡去,烦死了!”我问爸爸:“洗澡也烦吗?”爸爸说:“不烦啊。”我说:“那你怎么说‘烦死了’?”爸爸不好意思地笑了笑。  相似文献   

20.
在英语学习中,有些词语、习语的内容与表达形式和汉语的表达形式不谋而合。有时它们形神兼一备,具有形象、立体、生动、深刻的特点,这些可“望文生义”。但有时它们又貌合神离,表面上看似乎指汉语中的同一事物,但内涵却格格不入,“牛头不对马嘴”。请注意下列英汉之异同:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号