首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
邓华 《现代语文》2004,(6):45-45
晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一人,在山阴兰亭(今浙江绍兴境内)聚会,行修禊事,流觞赋诗,结成一集,题名为《兰亭集》,王羲之为其写一序言,即《兰亭集序》。  相似文献   

3.
本文以《兰亭集序》为例,阐述了教材中抒情说理文言文教学中应注意的问题.作者认为在教学这种文章时,应采取循迹揭理,顺理阐述的教学方法.  相似文献   

4.
南朝梁昭明太子萧统在主持编选《文选》时,为何没有选收王羲之《兰亭集序》?这一疑问,是令人费解的。在萧统眼里,《兰亭集序》算不算文学作品?萧统之所以不将其选入,应该有自己的理由。对这一问题的探讨,或许能为解读和欣赏《兰亭集序》以有益的启示。  相似文献   

5.
细读《兰亭集序》的前三段,我们会发现作者对兰亭之美景,兰亭之雅事都有细腻的体会与细致的描写。我们首先从事件的起因、景色空间的描写、感受之空间等三个层面对兰亭景象做一理解。  相似文献   

6.
何姣姣 《文教资料》2009,(30):49-49,238
归化与异化是翻译中处理文化因素的两种策略。本文在讨论归化与异化的优缺点之后,以王羲之的《兰亭集序》的译文为例,着重分析了异化这种策略在文学翻译中的应用。  相似文献   

7.
武庆红 《考试周刊》2014,(82):15-15
晋代人向外发现了自然,向内发现了自己的情怀。山水虚灵化了,也情致化了。于是产生了王羲之的《兰亭集序》这类作品,可谓最优美的写景文学。中国古人十分懂得山水与自然美是"人情"的需要,自然美和"人情"的融洽是维系人与自然的纽带。作者在对"死生"问题抒发感慨之后,批判了庄子消极的虚无主义思想。  相似文献   

8.
提起王羲之,人们首先想到的就是他的书法艺术,而论其在这一领域的成就,就不能不提及素有“古今第一行书”之称的《兰亭集序》。  相似文献   

9.
周正 《语文知识》2003,(5):36-37
新版高中语文第一册《兰亭集序》的注释问题较多,现提出来就教于广大读者。一、岁在癸丑。课本只注了“癸丑”,“岁在”二字及全句何义未注。这句话直译是“岁星所在的星空区域是癸丑”,意译为“(永和九年)  相似文献   

10.
王羲之在永和九年,以会计内史的身份主持文人集会,以此为契机,留下了千古美文《兰亭集序》。文章高尚的思想和精辟的语言互为表里,相得益彰,对死亡的理解和思考,自然而然地流露出对生的留恋,对美好生活的恋恋不舍和生死不能由命的、不能如愿的苦闷,在当时也是发人深省的,对功利高于一切、浮躁的现代社会,也具有很好的价值和意义。  相似文献   

11.
12.
13.
王莉 《文教资料》2007,(28):7-8
被称之为"天下第一行书"的《兰亭集序》,常被书法家们捧为书法的瑰宝而进行模仿,却往往只能抓住其一。它在书法艺术上的价值已流传于世,而在文学艺术上的价值却从来都被忽视。没有文学艺术价值的作品就不会有书法艺术的价值,《兰亭集序》中语言叙事含蓄深沉,简练概括;描写清丽峭拔,飘逸隽朗;议论言之有物,情真意切等都是它所表现出来的文学艺术的价值。  相似文献   

14.
蔡文科 《考试周刊》2014,(72):19-19
长期以来,人们对王羲之《兰亭集序》一文的思想感情聚讼纷纭、莫衷一是。本文在前人探究的基础上,结合有关文献,尤其紧扣文本中的关键字句,以人生观、价值观为突破口,对其思想感情做探究。作者认为王羲之在本文中抒发的思想感情其实是很朴素的,但就其时代来讲又是个性化的。  相似文献   

15.
试图在夸美纽斯教学模式基础上,结合中国传统教学理论,在新时代的教学改革背景之下,对文言文的教学模式进行一种探索,以期揭示文言文教学规律。文言文的教学模式可设计如下:"熟读—精思—精练—实动",熟读是为了培练语感,精思是为了参悟人生,精练是为了涵养能力,实动是为了学做真人。  相似文献   

16.
“信达雅”是我国启蒙思想家严复提出的指导翻译的原则,是中国翻译界长期关注和讨论的焦点。该文旨在结合“信达雅”,对罗经国和林语堂的《兰亭集序》译本进行对比分析(以下简称罗译和林译),探讨“信达雅”理论在《兰亭集序》译本中的应用。  相似文献   

17.
丁鼎 《现代语文》2007,(2):24-24
东晋永和九年(353年)癸丑年三月三日,会稽内史王羲之,五十又一岁,会亲友同志宴集于会稽山阴兰亭,参加者即时赋诗,当时所赋诗歌缀篇成集称为《兰亭诗集》,王羲之为诗集作序,即《兰亭集序》。这次集会在当时和后世都产生了极大的影响。  相似文献   

18.
19.
王佳 《海外英语》2014,(21):179-180
"信达雅"是我国启蒙思想家严复提出的指导翻译的原则,是中国翻译界长期关注和讨论的焦点。该文旨在结合"信达雅",对罗经国和林语堂的《兰亭集序》译本进行对比分析(以下简称罗译和林译),探讨"信达雅"理论在《兰亭集序》译本中的应用。  相似文献   

20.
王羲之的《兰亭集序》 ,俯仰古今 ,怅触万端 ,疏爽自然 ,不事修饰而情味隽永。上乘魏代清新通脱之势 ,下开陶潜清新朴实之风 ,实属东晋散文中难得的精品 ,更是千古传诵的名篇。然而尽本人目力所及 ,还没有发现一篇文章尽窥该文思路之妙 ,所以本人不揣固陋 ,浅薄为文 ,以求教于大方之家。我认为 ,解读一篇文章的思路 ,须从作者经历、时代背景、写作动机、文章层次、关键词语诸方面进行综合分析 ,特别要抓住写作动机和文章层次。而行文思路往往取决于写作动机 ,所以先抓写作动机 ,往往是理清思路之首要。就具体文章而言 ,有的文章写作动机在文…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号