首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
方开泰(1940年~),中国科学院数学研究所研究员,香港浸会大学数学系教授.他在数理统计领域辛勤耕耘数十年,取得了瞩目的成就,多次应邀去美、加、日、英、荷、瑞士、瑞典、芬兰等国家的30多所著名大学访问讲学,是我国数理统计科学的学科带头人之一.方开泰在北京大学数学力学系读书时,一个偶然机会,看到一本引导学习数学的名著《怎样解题——一种新的数学方法》,这本书给了方开泰以终生的影响.它的作者是美国斯坦福大学的匈牙利数学家玻利亚教授,他是国际上极为有名的数学教育家.这本书曾被译成20多种文字出版.方开泰从这本书里领悟到学好数学…  相似文献   

2.
“问题解决”被称为是继“现代化”和“回归基础”之后国际数学教育界的又一潮流。本文就“问题解决”这一课题在美、日的开展状况作一概括介绍,并谈谈笔者的认识。一问题解决的背景和现状问题解决的原始意义是指解决数学问题。最早的有代表性的著作是美国数学教育家玻利亚的《怎样解题》。玻利亚将解题的过程描述为如下四个阶段: ①理解问题;②设立解题计划;③执行计划;④回顾。玻利亚把传统的单纯解题过程发展为通过解题获得新知识和新技能的学习过程。这种观点得到了数学教育界的公认。受玻利亚的问题解决思想的启示,1980年美国数学教师联合会发表了《行动日程——对  相似文献   

3.
《孟子》译本可概分为两类:全译本和变译本。理雅各的《孟子》译本被认为是《孟子》全译本的经典,多布森的译本则被奉为《孟子》变译本的典范。前者以传教士的使命为出发点,追求全面而忠实的转换;后者以读者为导向,在尊重原文的基础上攫取精华、合理变化。  相似文献   

4.
《淮南子》文艺学范畴的自在状态主要有两种:一是混沌状态,二是临界状态。前者是后者演变的基础,后者是前者的再发展形式。它们的演变状态不可忽视。因为在文学批评史上这两种状态蕴涵着文论话语转换的过渡意义。  相似文献   

5.
《狼图腾》与《大漠狼孩》同为生态学的小说,前者取得了世界瞩目的成就,后者的成就却不尽如人意。本文将从写作背景、狼形象、叙事视角以及当代意义这四个方面对这两本书进行比较  相似文献   

6.
《昭明文选》和《文心雕龙》都对文体加以分类,特别重视诗和赋两种文体。但它们是两部性质不同的书,对文学分类的角度也不尽相同。《文心雕龙》作为一部理论著作,重在研究和阐述各类文体的历史发展及创作特征;而《昭明文选》是一部文学作品的选本,重点在选出各类文体中最优秀的代表性作品。前者偏重于从文学理论方面去研究文体的类别,而后者则偏重于从文学创作角度区别不同文体。前者以理论为标准,不论作品好坏,只要有理论上的意义,就需要提出来讨论;后者以创作为标准,选出优秀作品,有些文类没有好作品,则可以不选。  相似文献   

7.
笔者手边有两种金宏宇的著作:一种是《中国现代长篇小说名著版本校评》,另一种是《新文学的版本批评》。前者2004年由人民文学出版社列入“猫头鹰学术文丛”出版,后者2007年由武汉大学出版社列入“武汉大学学木丛书”出版。这两本书与那些关注新文学版本的“书话”或“过眼录”不同,着力点在“学术”。  相似文献   

8.
大家都知道在中学各学科里,物理、化学、生物有实验课,那么数学课可以做实验吗?如果可以,数学实验又怎样做呢?数学教育家G·玻利亚曾指出:数学有两个侧面,一方面是欧几里德式的严谨科学,从这方面看,数学是一门系统的演绎科学;另一方面,在创造过程中的数学更像是一门实验性的归纳科学。  相似文献   

9.
不论归化还是异化,都是文学翻译不可或缺的策略与手段,《尤利西斯》两个经典译本虽然对两种策略都有应用,但是,两个译本采取的都是以异化为主、归化为辅的策略,并都取得了良好的效果。  相似文献   

10.
徐志摩《雪花的快乐》与鲁迅《雪》皆发表于1925年,都是对于生命的礼赞,却表现出迥异的艺术特点和审美风格。从意象的塑造上看,前者是具象的,后者是抽象的;从情感的传达上看,前者是浪漫的,后者是表现的;从生命哲学上看,前者是希望的,后者是绝望的。从中发现这两位杰出的艺术大师之所以"道不同不相为谋"是有其深刻原因的。  相似文献   

11.
王双寿 《陕西教育》2008,(1):115-115
王实甫的《长亭送别》和柳永的《雨霖铃》,一篇写于元代,一篇写于宋代,前者是元杂剧名折,后者是宋词名篇,两者看似风马牛不相及,应无共同之处。但在教学中我意外地发现,这两篇佳作本身除了体裁明显不同以外,在其他许多方面却存在着惊人的相同或相似之处,即使有差异也是大同而小异。这的确值得我们比较、玩味。  相似文献   

12.
《论语》英译史上,不少译本中存在误读现象。《论语》英译中的误读可分为两种:无意识误读和有意识误读。前者是因为译者中国语言和文化水平有限造成,后者则是因为译者为了达到其特定的翻译目的而有意为之。不管是无意识误读还是有意识误读,最终造成译文和原文相差甚远。在以后的中国文化外典籍译中,应该尽量避免误读现象。  相似文献   

13.
评说中国教育问题可以有两种思想方法和态度。一种是揭露、埋怨 ,以指责批评为快 ;一种是用理性的、综合的、历史的、辩证的思想方法作出思想观念层面的回答。最近由南京师范大学出版社出版、由朱小蔓教授撰写的《教育的问题与挑战——思想的回应》一书 ,就避免了前者俗套的研究方法 ,而选择了后者理性的研究方法。这是这本书总的基调 ,也是它受到专业人士关注和广大读者喜爱的原因之一。改革开放近 2 0年来 ,人们对教育的重要性的认识有了很大的提高 ,特别对教育在发展生产力、加速经济和财富的增长中的作用有了深切的体验。但是也存在急功…  相似文献   

14.
《青梅竹马》是日本女作家樋口一叶的代表作,近年来在中国受到越来越多读者的喜爱和关注,出现了多种译本。但国内对其译本的研究凤毛麟角。萧萧译本、林文月译本和朱园园译本是各译本中比较具有代表性的,从语言风格和文化内涵两个方面对这三个译本展开比较、分析,发现萧萧译本采取了归化的翻译策略,林文月译本采取了异化的翻译策略,朱园园译本则综合运用了两种策略。  相似文献   

15.
党红 《高中生》2011,(27):61-62
可以这么说,对中国近百年社会影响最大的一本书,无疑是《共产党宣言》。经专家统计,自1920年8月陈望道译本《共产党宣言》在上海出版以来,各种中文译本超过20种。90年来,《共产党宣言》是我国印数最多的马克思主义经典著作中文单行本,  相似文献   

16.
要把《俄狄浦斯王》与《雷雨》这两部戏剧放在一起加以评述。一定会令人吃惊。因为前者是古希腊戏剧家索福克勒斯的作品,而后者,则是中国现代戏剧家曹禺的传世之作,二者在创作年代上相距遥远,反映的也是东西方两个不同国度的生活。但是,笔者在反复研究两部戏之后,发现这两部戏之间确实有干丝万缕的联系。再加上在中国现代戏剧史上,又有着这样一种大家公认的说法,就是曹禺的创作深受古希腊三大悲剧家的影响。但是曹禺究竟受了,他们哪些影响,还很少有人涉及。本文主要从作品比较的角度,阐释《俄狄浦斯王》与《雷雨》的关系,以便我们从一种新的角度来看待作家与作品。  相似文献   

17.
蔡丽华 《考试周刊》2013,(96):30-30
朱自清是中国现代文学史上著名的散文大家,他以高超的艺术成就蜚声文坛,留给我们许多脍炙人口的经典名著.其中选人初中语文课本的就有三篇,每个年级一篇,初一《春》、初二《背影》、初三《绿》,从风格上讲,《春》与《绿》相近,而《春》和《背影》却是截然不同的两种风格,前者如活泼开朗的小姑娘,后者是一个饱经沧桑的成熟中年。  相似文献   

18.
匈牙利的 László Hársing 教授是位造诣极深的学者,他在非经典符号逻辑及其在科学哲学的应用方面都有独特的贡献。1981年他用匈牙利文发表了《科学论证的逻辑》,次年又出了这本书的英文缩写本《科学推理和认识状态》。在这本书中他试图以逻辑和数学为工具重建合理的科学推理结构,这无疑是一项有意义的工作,颇值得我们借鉴。  相似文献   

19.
采用语料库研究方法,分别从词汇、句子两个层面,对《易经》18个英译本开展翻译风格的对比研究.研究结果表明,绝大多数译本的翻译风格基本一致:译词选用合理,句式结构难度适中,少数译本显现出独特的翻译风格.此外,国内译本和国外译本也显现出不同的翻译风格:前者译词简单易懂,重复率高,句式复杂;后者译词庞杂少见,重复率低,句式简明.  相似文献   

20.
戊戌维新变法时期,上书言事为康有为从事维新活动的主要形式。他前后七上皇帝书,其中《公车上书屿《应诏统筹全局撤是最有影响的两次。前者揭开了近代维新运动的序幕,后者则把维新运动推向了高潮。本文拟通过对这两书的比较,研究它们的异同,以加深对周世纪末资产阶级维新运动的理解。《公车上书》与《应诏统筹全局折》是康有为同一时期的作品。前者发表于1895年5月,后者写在1898午1月底。19世纪末叶,中国资本主义已有初步发展,资产阶级维新思想逐渐成为一种思潮。甲午战后,中华民族更处于存亡危急的关头,而且这种危急状态,又随着…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号