首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
随着中国经济逐渐走向国际化化后,外交贸易越发的频繁,而英语作为全球较为通用的语言,在对外经济交流中也是必不可少的工具,在很多情况下都会用到商务英语,其在涉及国际贸易时运用较为正式、简洁的商务英语。  相似文献   

2.
随着全球经济一体化的快速发展和我国一带一路建设的实施,商务英语的使用频率逐渐上升,且已成为世界经济沟通的纽带.而商务英语具有独特性,与普通英语存在一定的差异.基于此,从商务英语的语言特点入手,结合具体范例探讨了相应的翻译技巧,以期促进国际商务贸易合作发展.  相似文献   

3.
王丽 《华章》2013,(17)
经济全球化的趋势是整个世界成为了一个密不可分的整体,各国之间的经济贸易往来日渐加强,对外交往、国际贸易活动日渐繁多,为了确保国家交流、交往的顺利进行,人们将英语当做一门国际化语言,被世界人民广泛使用,广为学习,商务英语也正在成为世界经济活动中不可或缺的语言交流工具,在商务交流、交易、交往中发挥着不可替代的重要作用,在各种商务活动,例如:合同签署、电子邮件以及商务会议中都被广泛使用。商务英语作为英语中一个语言分支,同大众化的口语英语存在显著的差异,具有自身的特征和特点,极具专业性,这就使得其翻译也存在自身特点,在做好商务英语的翻译之前,必须掌握其语言特点。  相似文献   

4.
随着世界经济一体化的不断加深,多元经济体的不断出现,跨国际跨语种的合作也逐渐涌现。英语作为世界上覆盖面积最广的语种,在国际商务合作中的运用也越来越频繁。商务英语作为实用英语语言工具,更多的从商务的角度来使用英语,具有自己独特的语言特点。本文通过解析商务英语,浅谈这一语言工具独特的语言特点和翻译方法和技巧。  相似文献   

5.
本文从语言特点、文体风格以及文化差异三个方面对商务英语的特点展开分析,进一步从词语、句子以及文化等方面结合相关的实例对商务英语英译汉的相关技巧进行了研究,以期对我国商务英语的发展能有一定的指导和借鉴意义,促进我国对外经济和国际贸易的发展。  相似文献   

6.
商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语受到了人们的高度关注,了解商务英语有利于英语的学习与翻译。笔者从研究商务英语语言特点入手,分析商务英语的翻译技巧。  相似文献   

7.
商务英语的语言特点及翻译   总被引:7,自引:0,他引:7  
刘春环 《文教资料》2006,(18):134-135
商务英语在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。商务英语具有自己的语言特点;要真正掌握商务英语及其翻译,不仅需要精通英语语言知识,还必须熟悉商务专业知识;在商务英语翻译中必须遵循一定的翻译原则,采用一些翻译策略。  相似文献   

8.
黄杏 《大学教育》2014,(6):153-154
本文通过对商务英语在词汇、句型和文体等方面的语言特点进行剖析,揭示商务英语的典型语言特征,探讨如何掌握正确的商务英语翻译策略,从而有效地指导商务英语的翻译学习。  相似文献   

9.
付孝平 《英语广场》2023,(32):54-57
随着全球化的推进,不同地区、国家和民族之间的相互往来变得更加密切,经济、文化等领域的交流活动也变得越来越频繁。在这种背景下,人们对商务英语笔译的需求也越来越强烈。与普通英语相比,商务英语更为专业和复杂,译员的商务英语翻译水平也面临着更高的要求。商务英语具备自身的翻译原则及语言特点,要求翻译工作者在具体的翻译处理中,能够把握好商务英语的独特性,以实现更加准确和优美的翻译。  相似文献   

10.
浅析商务英语的语言特点和翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语翻译的作用在经济活动中的重要作用日益凸现.本文通过分析商务英语语言上独特的风格和含义,用词严谨,词意准确,句式结构复杂等特点.因此从事经贸英语翻译必须准确理解原文含义,熟悉相关术语,熟练掌握各种文体特点,研究、把握英汉两种语言的词汇和句式的特点.  相似文献   

11.
广告英语的语言特点及翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对书面英语广告标题和正文两大主要部分语言特点的分析,总结概括出将中文广告译成地道的英语广告的翻译技巧,进而把这些技巧加以推广,运用到对外宣传的广告中去,让更多的外国消费者喜爱我们的广告,乐于购买我国的产品。引用众多的经典译例,其中也包括存在问题的译例,通过对比向读者展示地道的广告英语的风采。  相似文献   

12.
英语是国际贸易活动中被广泛使用的交流工具,外贸英语作为国际贸易活动中的专业工具,在词汇、语法、修辞等方面有其鲜明的特点.本文分析了外贸英语的语言特点,论述了外贸英语翻译的策略和技巧.  相似文献   

13.
英文商务合同作为一种法律英语,有其特殊的语言风格。英文商务合同的用词特点共有五个:用词专业、正式,常使用古体词语,may,shall,must,may not(或shall not)的使用,成对的同义词和近义词并列使用,拉丁词的使用。本文从这五点进行分析和演示,说明了采用功能对等的标准进行英文商务合同的翻译有利于保持原有风貌。  相似文献   

14.
易文芳 《高教论坛》2011,(6):126-129
英文商务合同作为一种法律文件,它具有自己独特的语言和文体特征。随着中国对外贸易的发展,贸易中的不少纠纷是由于合同引起的。因此,翻译人员应该熟悉英文合同的语言特点,掌握经贸方面的相关专业知识,以确保合同语言的准确、严谨和规范。该文主要从英文商务合同的语言特点及句子结构方面来分析英文商务合同的翻译。  相似文献   

15.
国际商务英语中信用证的语言和翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
信用证结算方式是随着国际贸易的发展,在金融机构参与国际贸易的过程中逐步发展起来的,是国际贸易中一种主要的支付方式。翻译、审核信用证是其中一个重要的环节。这不仅需要有商务专业知识,还需要较高的英语水平,从而准确理解证内每一个务款。本文通过若干实例,分析了信用证中特殊的用词,用句和它的文体风格,讨论了翻译信用证时应注意的问题和方法技巧。  相似文献   

16.
谈商务英语的语言特点及翻译   总被引:9,自引:0,他引:9  
商务英语传达商务理论和实务等信息,其词汇专业性极强,语体规范正式,语句简洁明快,多社交性套语,也不乏比喻、夸张、对比等修辞手段。商务活动参与应具备较强跨化意识,商务英语翻译应遵守“忠实、准确、统一”三原则,但商标翻译不应一味强调“忠实”,而应力求实现“交际功能”对等,达到商品宣传目的。  相似文献   

17.
商务英语词语的汉译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语有其独特的简洁、流畅、具体、灵活的特征,充分了解和掌握这些特征,并灵活自如地运用到商务英语的翻译之中,是做好商务英语翻译的前提。英语和汉语属于不同的语系,它们在表达方式、语言习惯和语法规则等方面均有很大的差异。本文试从选词、增词与略词、词类转换等三个方面探讨商务英语词语的汉译技巧。  相似文献   

18.
商务英语信函作为国际商务活动中书面交流的主要手段之一,其言辞技巧是否得体以及译文是否准确规范直接影响到贸易双方的商业形象及交流效果。本文从分析商务信函的语言特点入手,探讨了商务信函的翻译技巧。  相似文献   

19.
商务英语函电属于应用文体,用词规范正式,概念清楚,涵义精确,专业性强,遣词造句不饰华丽。长期的业务活动使商人们采用的句式也常有其独特之处,并且形成了一些常用的表达方式。此外,不同的场合,不同的对象,不同的交际目的,行文格式和措词都有所不同。  相似文献   

20.
在外语教学中,在注重听说读写训练的同时,翻译也是教学过程中所不可缺少的手段。对于母语并非英语的学习者来说。在英语学习过程中需要并能够发展翻译能力。因此,作为外语教师。应该把翻译贯穿于外语教学的过程当中,以有助于培养实用型的外语人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号