首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
公示语是指公开和面对公众、告示指显示警示、标示、与其生活、生产、生命、生态、产业休戚相关的文字及图形信息。并具有指示性、提示性、限制性、强制性的特点。本文拟从功能主义的"目的论"的角度出发结合公示语的特点,来探讨公示语翻译的方法和策略,旨在使公示语能够更好的服务于社会。  相似文献   

2.
甲午战争后外国资本进入中国的矿业,清政府针对新的矿务形势进行矿务立法。铜官山矿务交涉源于安徽巡抚与凯约翰私定开矿条约,本为凯约翰与安徽巡抚进行交涉,在英国的要求下,清政府介入纠纷并以新的矿务立法为依据与英商斡旋签订了新的开矿合同。新开矿合同签订不久,因英商的屡次延期开采,清政府在安徽和全国民众的压力下重新与英商谈判收回矿权,最终以赎买方式解决。铜官山纠纷历时数年,清政府在铜官山矿务纠纷事件上用矿务立法和机构建设来维护本国权益,中国矿务机制在这个过程中不断改善;然而清政府的矿务政策在强国英国面前未能完全发挥效力。  相似文献   

3.
旅游景区公示语主要指的是旅游景区公开和面对旅游者的告示、指示、提示、警示、标示等文字及图形信息,涉及到食、宿、行、游、娱、购等日常生活的方方面面。双语公示语在旅游景区随处可见,然而河南省旅游景区的公示语英文翻译存在着一些问题。旅游景区的公示语翻译不规范不仅会直接影响其信息功能的发挥,而且会影响到该旅游景区及其所在地区乃至在世界上的形象和影响。本文对河南省旅游景区公示语英译存在的问题进行了归纳与分析,并提出了一些解决这些问题的建议和对策。  相似文献   

4.
政府津贴不仅仅是学术专家可以享受,目前,江苏省扬中市正在给越来越难得的优秀高技能人才发放政府津贴。最近,扬中市开展了第二届优秀高技能人才评选活动。此次活动面向社会公开征集报名者,采取公开报名、专家评审、结果公示、表彰奖励的办法。活动共评选出23名"第二届扬中市优  相似文献   

5.
新年伊始,新疆阿勒泰地区将55名县(处)级领导干部的个人收入情况在网上公示,备受关注。官员财产申报公开制度,为社会公众期盼已久,如今在阿勒泰"破冰",意义非同小可。不仅为建立官员财产公开制度开了个好头,更为建立廉洁高效的行政体制提供了一种可资借鉴的制度示范。  相似文献   

6.
一、诚信公示的概念及其特征公示一般是指政府机关或团体下达的指示通告等。诚信公示,有时也称诚信公开或诚信报告,是指一定机构根据法律规定的权限和程序,应某市场主体的申请或依职权,以一定的形式将特定市场主体的诚信信息记录予以公开的行为。在市场经济发达国家,由于健全的  相似文献   

7.
覃世菊 《考试周刊》2011,(31):23-25
公示语是一种公开和面对公众的以达到某种交际目的的特殊文体。现在在我国部分城市的公示语中,由于没有正确把握公示语的翻译原则,出现了信息偏差、信息错误和信息交际障碍。本文从理论和实践的角度,通过对翻译标准及问题公示语翻译实例,分析在我国部分公示语的翻译问题,提出公示语的翻译原则和方法。  相似文献   

8.
我国博士学位公示制度作为一种信息公开和监督手段,在博士学位授予过程中发挥了重要作用;但从公示的现状来看,公示内容和时间还需要进行适当改革:建议对学位证书的发放时间进行合理调整,加大学位公示的信息量,以便更好地发挥其监督作用.  相似文献   

9.
王晶波 《考试周刊》2014,(10):23-24
本文以中等城市公示语翻译的现状为切入点,指出中等城市公示语翻译存在的问题:书写不规范、随意"胡译"、汉语式英译、表达欠缺、翻译标准不一致,等等。作为为社会服务的高等学校,其应该承担起规范公示语翻译的责任,把培养学生良好的跨文化意识和自主学习公示语翻译的兴趣贯穿到整个英语教学当中。  相似文献   

10.
彭建国 《考试周刊》2014,(41):25-26
随着南昌城市建设脚步的不断加快,其市容市貌有了不小改观,来南昌求学、公干、旅游的外国宾客逐年增加。然而,作者在走访调查中发现,市区一些主要街道、公共场所的公示语及宾馆、酒店的菜单因中英文翻译不符合规范,常常让老外们"晕头转向",甚至闹出各种"国际笑话"。作者从南昌市现有的公示语入手,结合公示语的语言特点与公示语的汉英翻译特点,提出南昌市公示语汉英翻译对策。  相似文献   

11.
熊丽 《考试周刊》2010,(35):30-31
公示语是指公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。本文拟从公示语的特点、公示语翻译常见的错误分析、公示语翻译探讨三个方面来探讨公示语的翻译问题。  相似文献   

12.
校务公开中的问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
校务公开是加强民主决策、民主管理和民主监督的一条重要途径。然而,由于人们的认识不同,操作有别,效果各异。不少学校把校务公开当作表面文章来做,搞假公开。据笔者调查了解,这些学校在校务公开工作中普遍存在以下几个问题。公开的内容——不全面有些领导对校务公开的重要性认识不够,自觉性不高,有“不愿公开、不敢公开”的错误倾向。在校务公开的内容上往往避重就轻,避大就小,避实就虚。主要表现为“六重六轻”,即重结果轻过程,重表面轻实质,重次要轻重要,重公示轻汇报,重难点轻热点,重事务轻财务等。这些学校公开的内容很不全面,内容还不…  相似文献   

13.
公示语是一种公开面对公众以达到某种交际目的的特殊文体,它具有严格的规范性、标准性和沿袭性。目前,我国公示语英译中存在诸多问题,笔者认为,研究读者反应视阈下的公示语对等翻译有助于我国公示语翻译的规范化,能够提升我国的文明形象。  相似文献   

14.
公示语是一种公开和面对公众以达到某种交际目的的特殊文体,是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分.城市的标识、指示牌、路牌、标语、单位名称、公共场所宣传语、旅游简介等翻译的任何歧义、误解、滥用都会导致不良的"国际影响".本文在对秦皇岛市城市的旅游公示语翻译如机场、火车站、公共汽车指示牌、地图示意公示语翻译、旅游景区票证、指示牌等英文翻译进行了客观分析,并提出了规范应用旅游标识语翻译的对策.  相似文献   

15.
无论你是家长还是学生,足不出户,鼠标一点就能尽知上海教育的风云变幻。想了解上海教育概况吗?请登录"上海教育"网站,那里开设了"教育概览"栏目,你可以快捷获取上海各级各类教育的基本情况;外籍人士想留学上海吗?网上开设了"留学上海"专题,详细介绍上海高校;想了解上海市实验性示范性高中吗?网上公示向你公开你想知道的一切,欢迎你提出意见。这一切都是上海市教委推进政府信息公开的便民举措,积极体现"我有所为、民有所知"。  相似文献   

16.
以中国期刊全文数据库上关键词为"海南""公示语"和"标识语"的文章为统计源,从论文发表时间段、专题分类、错误类别等方面对海南公示语汉英翻译研究现状和特点进行系统分析。从整体上看,海南公示语汉英翻译研究成果还存在术语不统一、选题单一、缺乏理论与实践相结合的系统研究等问题。基于收集到的20篇相关论文,综述海南公示语汉英翻译研究现状,为海南公示语研究趋向与规范制订提供建议。  相似文献   

17.
公示语是将中国展示给世界的窗口,其翻译质量的好坏会直接影响到国家形象。在国内,我们随处可见各式各样的公示语,但其翻译质量参差不齐。前人针对公示语做了大量的研究,他们多从公示语的常见错误及解决策略等方面出发,却忽视了公示语的美学价值。所以,国内单单从"公示语翻译之美"着手的文章甚少。但作者认为,公示语短小精悍,朗朗上口,并且传达出了节奏和韵律。故本文将从美学角度入手,借助许渊冲老先生的"三美"理论,从"意美"、"音美"和"形美"三个方面分析公示翻译之美。  相似文献   

18.
公示语——公开面对公众的文字或图形信息、告示、指示、提示、显示、警示、标示等。公示语翻译目前已成为翻译学中令人关注的新领域,是一种跨学科的翻译,它有其自身的特点和规律。文章在收集国内外公示语翻译的基础上,实地考察和调研了郑州市内各类公共场所英译公示语情况。获取他人成功经验及思路,融入此次项目的研究。基于一些专家、学者的成功经验,结合当前郑州市汉英公示语现状,总结提出了更具实效的翻译策略,形成新的公示语翻译理念,真正切实有效地提高市内英译公示语质量。  相似文献   

19.
谢辉 《考试周刊》2012,(50):30-30
公示语是给公众在公众场合看的文字语言,是人们生活中常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。公示语在生活中应用广泛,几乎随处可见。由于公示语在公众和旅游者生活中的重要意义,对公示语的任何歧义、误解、滥用都会导致不良后果,本文分析公示语翻译常见问题,并提供解决良策。  相似文献   

20.
随着经济的飞速发展和改革开放程度的不断深化,中国比以往任何时候都更加吸引世界的目光,双语公示语已经成为外国友人了解中国、熟悉环境的"窗口"。然而,国内公示语的翻译良莠不齐,不正确、不规范的翻译长期存在。文章以奈达的功能对等理论为基础,对公示语的英译进行理论结合实际的探讨和分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号