首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
鄂州方言是反映吴都文化的窗口,吴王古都的历史文化信息需要由鄂州方言来承载。在鄂州作为国际化空港城建设的重要时期,记录并保护鄂州方言,也是呈现和保护吴都文化多样性的重要途径。文章从鄂州城区方言着手,从程度状语和程度补语两个方面分析鄂州方言词汇中程度义地域的表达形式。通过对方言乡音的举隅,唤起人们认识到方言独特的文化属性以及不可再生性,激起人们对方言传承紧迫性的重视,并引导当代鄂州人发现方言的美好和生命力。  相似文献   

2.
人文性是语文学科最重要的特点之一。每一篇课文都是作者内心情感的流露,都积淀着丰富的文化内涵与优秀的人文精神。如何针对这些蕴涵着丰富情感的语言文字,让学生感受人性美?需要教师善  相似文献   

3.
媒介异化应该包括四个方面.即媒介产品的异化、媒介组织和媒介从业人员在媒介生产实践中的异化、媒介与社会组织关系的异化、媒介与受众关系的异化,并辅之以相关的案例分析。  相似文献   

4.
在我们的生活中,有一些经常用错的语句,因为出现的频率较高,不少人误以为是正确的。这样的病句可能出现在高考中,同学们对此应引起重视。一、大概……左右重复用在我们平时的口头语中,哪些话错误的频率较高呢?大概(大约)……左右这句话应该是其中之一。无论是普通大众,还是各级节目主持人,甚至是央视主持人(包括一些央视名嘴),都有可能犯这样的错误。例1四年后的今天,在本届伦敦奥运会上,百米飞人牙买加选手博尔特又夺冠了,他是在起跑后  相似文献   

5.
中国的格律诗(也叫近体诗,分"律诗"和"绝句")在平仄方面有较为严格的要求。诗人们在写作格律诗时,往往要考虑平仄的选择。不合平仄就不是格律诗。我们在读格律诗时,务必在这方面多加留意。如果把某些关键的字读错了,那就不是格律诗了。弄混了诗体,也就谈不上把格律诗特有的韵味读出来了。  相似文献   

6.
正反义同存是语言应用中普遍存在的现象,本文浅析了其产生的原因和在文本中正确的理解,同时归纳了它在语言应用中的用途。  相似文献   

7.
汉字教学不仅是教授汉字如何书写,而且应该传授汉字中蕴藏的文化内涵,开拓学生知识面,进而提高学生语文素养。加强小学语文教学中汉字文化教学,是教师义不容辞的责任。  相似文献   

8.
本文列举了在新课改背最下,由于教师对课改理念认识上的误区,从而导致了在音乐课堂教学上的三种偏差,即片面追求“以兴趣爱好为动力”、错误理解“鼓励音乐创造”、过分强调“学科综合”,很有警示作用。  相似文献   

9.
在现代汉语中,一般都把很短的时间叫做"一会儿"或"一下子",而古人对此却有几十上百种不同的说法,这既体现了古今汉语词汇意义的差异,更凸显出古代汉语词汇的丰富多彩。  相似文献   

10.
方笑君 《海外英语》2013,(8X):129-130
汉语四字词组因富于音韵美和意境美的特点,而深受广告消费者的青睐。因此,如何译好四字词组也就成了汉语广告英译中难以避免的重要环节。该文主要针对汉语广告四字词组的英译进行了初步的探讨。  相似文献   

11.
当前社会上使用汉语汉字的混乱现象严重。对这些现象逐一加以剖析 ,可使我们更深切地认识到认真学习、宣传和贯彻《中华人民共和国国家通用语言文字法》,正确使用祖国语言的重要性和必要性  相似文献   

12.
中国古典诗词中的民族文化心理特征举隅   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国古典诗词中表现了许多具有本民族特色的文化心理特征,探究、考察这些特征及表现形式,对于鉴赏古典诗词,继承和发扬这份珍贵的历史遗产有着重要的意义。  相似文献   

13.
吴晶  赵超 《成才之路》2009,(11):91-91
由教育部、国家语委组织研制的语言文字规范《现代常用字部件及部件名称规范》和《现代常用独体字规范》于13前发布,自2009年7月1日起试行。  相似文献   

14.
陵字的形声求义之途有三。一、从偏旁“阜”形出发,有“土山”、坟墓等义。二、从形旁与声旁的结合考虑,有升登、乘驾等义。三、陵字是“凌”的假借,具“冰”、“冷酷”、“欺凌”等义。但与形旁有关的“陵”字又一义,是作“水道”或“水”解,却至今无人论及,此义,从《越绝书》《吴地记》、王粲诗等得到明证。江苏松陵、陕西灞陵之陵字,亦应作“水道”解。  相似文献   

15.
阿Q之死示众这个热闹的死亡场景,反衬了民众对生命意识的淡漠与人性的缺失。鲁迅通过看客如同不远不近的跟定了他的眼睛折射出大众因为仇视异端或渴求刺激甚至习以为常的嗜血欲望。而此时的阿Q只是为自己没能在临死前唱出几句戏文娱众而羞愧,阿  相似文献   

16.
翻译就是把一种语言文字所表达的意义用另外一种语言文字表达出来,使不同语言之间达成"相解"。所以,在进行英汉翻译时就特别要注意汉语与英语两种语言思维表达上的特点与差异,注意翻译的忠实与统一性原则。好的翻译是能把原作的优点完全移注到另一种语言中去。  相似文献   

17.
不论在汉语还是在英语中,语用含糊都是一种常见的语用现象,它顺应了不同的社会、文化、心理以及环境等因素,体现了语言选择的顺应性和动态性。积极、恰当的语用含糊能使话语恰如其分地适应语境,保障言语交际的顺利进行并促进理解。在英语和汉语中,语用含糊的实现方式都是多样的,可以从语音、词汇、语义关系和会话含意等不同角度实现语用含糊。  相似文献   

18.
不论在汉语还是在英语中,语用含糊都是一种常见的语用现象,它顺应了不同的社会、文化、心理以及环境等因素,体现了语言选择的顺应性和动态性。积极、恰当的语用含糊能使话语恰如其分地适应语境,保障言语交际的顺利进行并促进理解。在英语和汉语中,语用含糊的实现方式都是多样的,可以从语音、词汇、语义关系和会话含意等不同角度实现语用含糊。  相似文献   

19.
《全日制义务教育语文课程标准》提到:"写作是运用语言文字进行表达和交流的重要方式,是认识世界、认识自我,进行创造性表述的过程,写作能力是语文素养的综合体现。写作教学应贴近学生实际,让学生易于动笔,乐于表达,应引导学生关注现实,热爱生活,表达真情实感。"因此,如何改革原来的作文教学形式与方法,  相似文献   

20.
实践证明,西方进口的许多心理咨询与治疗模式,并不适合中国文化背景下人的心理问题的解决。现有中国文化仍带有很强的农业社会特征,面子、人情、权威崇拜仍是民族性格的核心。因此,传统的本土的亲友安慰式、领导谈心式、权威评导式的心理问题解决方式更适合中国人。这些形式和方法应当被视为本土化的心理咨询与辅导方式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号