首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
通过分析母语、目的语对外语教学产生的影响,得出结论,即尽量用目的语,适当使用母语进行教学是外语教学的一个重要原则,这一结论有助于促进外语教学,使学生更好地学习语言。  相似文献   

2.
目前,关于二语习得中的母语对目的语的迁移研究较多,其实,目的语对母语也会有影响,即目的语对母语的逆迁移,但目前对此语言现象的关注不足。这里主要讨论了这种语言现象及其三种具体表现类型,即词汇逆迁移,句法逆迁移,语用逆迁移,这三种表现类型能较好地解释二语习得者的一些语言变化,进而为新形势下汉语规划工作提供参考。  相似文献   

3.
阅读能力是第二语言学习中公认的最稳定、最持久的模式。换言之,学习虽然可以运用刚学得的技能,但更多地是运用现有的能力水平去理解本。无论是在母语还是第二语言的语境中,阅读都包含读、本和读与本间的互动等内容,尽管母语的阅读与第二语言或外国语阅读之间存在着许多共同的重要基本因素,但是其阅读过程差异很大。引人感兴趣的问题是有没有两个并行发挥作用的认识过程,或有没有同时适应两种语言的处理策略。  相似文献   

4.
在外语教学中,母语是否能够成为教师的课堂媒介语一直饱受争议。该文通过课堂观察和问卷的形式,调查分析了高校英语专业课堂上教师使用母语进行教学的现状,并进一步探析学生对此所持的态度。  相似文献   

5.
论二语习得中母语迁移的认知制约   总被引:3,自引:0,他引:3  
从认知主义观点出发,从语言的标记性,原型学和心理类型学三个方面探讨母语迁移的认知制约,认为母语迁移是作为认知主体的学习者语言学习过程的认知体现。  相似文献   

6.
韩玉雪 《现代语文》2007,(11):95-96
中介语(interlanguage)又称过渡语.这一术语最早是由英国语言学家Selinker1972年在其论文中首次提出的.中介语是一种独特的语言体系,它既不是母语也不是目的语,而是一种过渡语,是学习者在学习新语言时创造性使用的一种语言,即学习者利用已有的母语(NL)和目的语(TL)的有关知识不断借助假设-验证手段对现有中介语体系进行补充和修正,使这一体系循序渐进地向目的语靠拢.  相似文献   

7.
郭颖 《时代教育》2010,(7):80-80
外语文化教学的重要性已得到认可,但母语文化教学却被忽视,造成文化教学效果不理想.本文从分析目前文化教学的现状入手,结合笔者自身的教学实践,探讨英语专业精读课中对目的语文化与母语文化进行比较教学的可行性及其重要意义并给出相关教学活动实例.  相似文献   

8.
孙奕东 《双语学习》2007,(9M):181-182
母语和目的语的关系一直是二语习得的研究课题。然而长期以来,母语一直被认为对二语习得起着妨碍作用。本文根据有关理论分析了母语对二语习得的积极作用,以及积极利用母语策略促成其在目的语中正迁移。  相似文献   

9.
外语教育中目的语文化输入与母语文化输出始终是一对矛盾,如何在这一矛盾中推进外语教学目标的实现,一直是外语界探讨的课题。笔者运用矛盾论原理,在客观分析这一矛盾形成机制的基础上,结合当前外语教育实际,提出了一些相应策略,以期引起外语教育界的关注。  相似文献   

10.
影响目的语阅读理解的因素很多。本以交易阅读模型的理论为基础,在充分考虑阅读理解本质特征的前提下,提出化能力(广义)对目的语阅读理解水平起着决定性的作用,并从化能力的组成部分--目的语语言能力、背景知识水平及母语呈现水平三方面阐述其对阅读理解的巨大影响。  相似文献   

11.
语言与文化密不可分,要想真正提高学生的交际能力,不仅要进行语言方面的训练,还须重视目的语文化的输入。文中探讨了语言与文化的关系、外语教学的目标及文化输入的途径。  相似文献   

12.
在第二语言习得研究领域,母语知识对目标语习得的影响是众多语言学家及心理语言学家探讨的重要问题。母语思维对第二语言习得的影响是其中颇具争议的重要组成部分。只有客观认识母语思维与迁移在英语习得过程中的作用,才能有效提高英语学习者的水平。  相似文献   

13.
作者从教材选定、课堂教育、课外活动、与外籍教师接触、文化背景知识、更新课程设置等 方面阐述了如何培养学生目的语的文化意识的重要性和必要性。  相似文献   

14.
作者从教材选定、课堂教育、课外活动、与外籍教师接触、文化背景知识、更新课程设置等方面阐述了如何培养学生目的语的文化意识的重要性和必要性.  相似文献   

15.
论母语策略在二语习得中的积极作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
母语和目的语的关系一直是二语习得的研究课题。然而长期以来,母语一直被认为对二语习得起着妨碍作用。本文根据有关理论分析了母语对二语习得的积极作用,以及积极利用母语策略促成其在目的语中正迁移。  相似文献   

16.
近年来,国内外很多学者都意识到母语对二语习得的积极作用不容忽视。文章着重从母语思维与母语知识两个角度分析了母语对二语习得的积极作用,并对相应母语策略在教学中如何运用进行探讨。  相似文献   

17.
在影响翻译的诸多因素中,文化因素是影响较广的一个因素,其相关的研究也很多,但大多是把它作为知识来看待的,而母语文化有着它自身的特殊性.母语文化对译者来说不仅仅是知识,还是其语言和思维不可或缺的部分,在词汇、句式以及鉴赏模式等方面对翻译起着基础性的影响作用.  相似文献   

18.
母语在二语习得中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
回顾母语对第二语言习得影响的有关研究,探讨了母语在二语教学中的作用,母语对二语作文的影响以及母语在二语学习过程中的认知作用。并指出母语在二语习得中的促进作用。  相似文献   

19.
韩芸 《华章》2013,(27)
第二语言的习得是一个动态认知过程。二语习得者一方面依照母语语言规则建立目标语形式下的中介系统,同时又通过不断获得的二语知识来不断修正这个中介系统,使其不断的接近目标语语言系统。在这个过程中母语迁移不仅是必然的,也是习得者习得二语所必需的。习得二语的过程实际上就是习得者不断检验并完善中介语系统使其接近目标语系统的过程。如何阻止中介语系统倒退,促进和推动其向着目标语系统前进是目前二语教学中急待解决的问题。基于多媒体教学的多模态教学思维为此提供了条件和解决思路。  相似文献   

20.
语言迁移之争一直是二语习得研究中的一个研究热点。近年来,受直接法、听说法等流派的片面影响,母语的负迁移作用被过分夸大,正迁移的作用受到忽视。本文辩证地分析了母语与母语文化对二语习得的积极作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号