共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
东炎 《宁夏师范学院学报》1995,(1)
荀子的《劝学》篇,流传极广。在各种选本、教材中,其中对“梧鼠”的注释,基本是相同的。最早注《荀子》的是唐杨倞。他指出“梧鼠当为鼠鼫”,其后各注家均采杨倞之说。而对“鼫鼠”的解说,又均录《说文》的训解。然《说文》只讲:“鼫,五技鼠也。能飞不能过屋,能缘不能穷木,能游不能过谷,能穴不能掩身,能走不能先人。”此“鼫鼠” 相似文献
3.
4.
对"觳觫"一词进行了全面考察,认为其本义为抖动和颤抖,并从文献中爬梳出各种同源词,解决了(<孟子>、<木兰诗>等文献中有争议的训诂问题. 相似文献
5.
吕蒙 《乐山师范学院学报》2007,22(3):73-75
《左传.成公二年》“不介马而驰之”的“介”字,或训“甲”,或认为是“(马介)”的古字,或认为是“(马介)”的假借字。文章分析了“介”字的本义、引申义、假借义,指出“介”与“(马介)”不是同源关系,也不是引申、假借关系。训“甲”是。“介”“(马介)”词义不同,不可混淆。 相似文献
6.
7.
8.
魏启君 《重庆第二师范学院学报》2011,24(4):102-103,107
对"微言大义"的理解产生分歧的根本之处在于对"微"的不同理解:一为精微,一为含蓄。通过历史考察,本文认为"微言大义"的"微言"可以作两种结构理解,一为动词性短语,有"隐晦、含蓄地说"之意;一为名词性短语,有"隐晦、含蓄的话语"之意。 相似文献
9.
10.
丁忱 《中学语文(读写新空间)》1988,(2)
廉颇者,赵之良将也。良将,一般注本未释,或训“良”为“善”,解“良将”为“善将”、“好将领”。廉颇是赵国的好将领,固然不错,良与善也同义,然而《史记》中此“良将”则谓“大将”,非指一般“善将”。《尔雅·释诂》,“良,首也。”首有“头领”义。《广雅·释诂》:“良,长也。”长有“大”义。《国语·齐语》:“四里为连,连为之长;十年为乡,乡有良人。”韦昭注:“良人,乡大夫也。”乡大夫犹今之乡长、县长,是头人。故良将之“良”训“首”、训“长”, 相似文献
11.
李波 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,30(4):79-81
历史上对《论语》中的“举一隅不以三隅反,则不复也”存在着严重的误解。皆认为学生如果不能举一反三就“不复重教之”。这种解释源于郑玄,被历代注解家所沿袭。笔者认为:首先。这种解释不符合孔子“有救无类”的教育思想;其次。这种解释不符合孔子“因材施教”的教学方法;第三,这种解释不符合孔子“诲人不倦”的教学态度;第四.从文字训诂的角度看。这种解释是增字解经。笔者认为。“复”字的意义是走回头路,即走旧路。这句话是从教育者的角度出发来说的。当学生不能举一反三时,教师就不能再走老路了,要改换一种新的教学方法;而不是从学生的角度而言的,不是当学生不能举一反三时就不再教他了。这样,上下文的意思就是一致的了,都是站在教师的角度来论述应当如何采用启发的方法来进行教学,我们应当恢复“举一隅不以三隅反,则不复也”的本来面目和积极意义。 相似文献
12.
贺友龄 《贵州教育学院学报》1986,(1)
“是”在古、今汉语中都是极常见的基本词。虽然常见,但并不简单,学术界对它的研究较多,争论也不少,那是因为“是”在三千余年的汉语史中,使用频率高,词义变化大,孽乳义项多,形成了一套复杂的词义系统。考察这一系统的形成过程,可明显地看出它的两条发展线索:一条是从基本义出发,通过引申演化而产生了一系列不同用法;另一条线索则是以假借义为起点的。“是”字的判断词用法本属第二条线索中的一环,但由于这一问题较为 相似文献
13.
14.
吴继刚 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2015,(1):49-52
"帝主"与"帝王"同义,由"帝王"语素替换而来,是古汉语"君主"语义场中同义成员替换的结果。在古文献中,"帝主"用例较多。但从历代文献的分布情况来看,"帝王"的使用频率要远远高于"帝主",义位广狭的不同是语素的重要选择机制:"王"本义为"君主",义位较少;"主"引申义为"君主",义位较广。义位的多少与词义的明确性成反比,促使"王"最终战胜"主"。其次,封建帝王的威严也不允许"帝王"这一名号被随意更改。 相似文献
15.
16.
司马迁的<陈涉世家>(节选)是初中<语文>传统的教学篇目,文中陈涉说的"苟富贵,无相忘"更是脍炙人口、广为流传的名句.对此句,初中<语文>(第四册,2001年11月第1版)没作具体解释,与之相配的<教师教学用书>译为"有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们."很清楚,此书认为"富贵"的主语是"有谁";"相"相当于"咱穷哥儿们",从语法角度分析,这种"相"为副词,表示动作偏指一方. 相似文献
17.
夏养明 《黄冈师范学院学报》1990,(2)
韩非子为战国法家之集大成者。非善著书,文质并形,严峻周至,论理透辟,读之则著而不去。然省、倒、舛、换之词间或参伍其间,此所以义理难达者也.今举其要以辨之,弃其蔽以正之,明其义矣。一、省词省词者,谓文中之词省略或词组之省略部分也。非子之文,或并文反义省其词,或熟语省其部分。凡此诸类,以祈简练文字之的.其下举例以见之。1、并文或并文反义省词。如:①《有度》载:“权衡县而重益轻,斗石设而多益少。” 相似文献
18.
俞敦雨 《中学语文(读写新空间)》1993,(11)
课文《廉颇蔺相如列传》的结尾是“廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺栩如门谢罪,曰:‘鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”“宽之至此”,一般均释为“宽容(宽恕)我到这样的地步”,《教参》的译文也如是。这样翻译是很有根据的:“宽”,《辞海》(词语分册)释为“宽大,宽容”,《康熙字典》释为“宥也”,并均引本句为例;“之”用作第一人称代词,亦属常见。我以为并非确诂。因为这样解释——不符合作品所规定的情境。从文中可知,廉颇是听说了蔺相如的一番话之后才登门谢罪的。那么看一看蔺相如究意说过些什么。蔺相如同 相似文献
19.
周品生 《楚雄师范学院学报》2000,(2)
人们为求得对诗歌的“达诂”对作家、作品、读者,都给予了足够的研究,但由于种种原因,我们仍然不得不说:诗无达诂。尽管如此,我们却在对这一现象的研究中,发展、丰富了诗歌批评理论、批评方法,对诗歌的批评,也就越来越向更高的层次前进。 相似文献
20.
《庄子·逍遥游》“朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋”,对于其中“朝菌”的训释,现代注本均大同小异。随便以几个较为通行的本子为例:《中国历代文学作品选》释为“朝生暮死的菌”,《中国古代文学作品选》释为“朝生暮死的一种菌”,《大学语文》亦释为“朝生暮死的菌”。显然,“朝菌”即“朝生暮死的菌”在现代是很普遍的说法。但是,只要细加推敲,就不难发现这种训释的可疑之处。因此,有必要对“朝菌”的诂训作一番寻 相似文献