首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
如何处理新编语文教材中两类自读课文呢?教材编者在说明中明确规定:“课内自读课文由教师指导学生在课堂上阅读,课外自读课文由学生在课外自读。”又指出自读课应让学生“运用在讲读课文中所学到的知识和能力,并巩固和提高,培养和检验学生的阅读能力”。因此,教师要从培养学生的阅读能力出发,精心设计导读。我认为自读课的导读应以“导”为核心,抓住五个基本环节。一、导之以向叶圣陶先生告诉我们:“无论学习什么学科,都该预先认清楚为什么要学它,认清楚了,一切努力才有目标,有方向,不至于盲目地胡搅一阵。”学生自读一篇课文,尤其要注意这一点。新教材对课内自读课文通过明确“学习重点’作了自读导向,  相似文献   

2.
刘冬冬 《教师》2008,(2):35-36
课文教学是外语教学的重点,也是难点。以往的教授课文的方法是:教师对课文进行详尽的语言分析,逐字逐句的翻译,只注意个别句子的语法结构,讲解孤立的词和词组,学生很难对文章进行整体的了解,只是记住了一些孤立的语言知识,学生运用语言进行交际的能力并不能提高,还会挫伤学习积极性。通过实践,我认为实行“课文整体教学”能较好地避免这种情况的发生,那就是在帮助学生扫除词汇障碍后,在课堂中使用整篇课文,不仅仅是几个孤立的句子和语法问题,让学生去发现文章中语言是如何使用的,而不是仅仅关注句子和段落层次的学习,进而来提高学生阅读和运用知识的能力。  相似文献   

3.
过去的外语教学,主要教学方法往往是翻译加语法分析,比较重视语言的理论和书面形式,重理论(语法),轻实践,特别轻视读和听的能力。近代的语言学家发现,这种教学方法虽然能使学生掌握语言形式,但忽略了语言形式的功能;而获得语言知识并不意味着学会语言的运用能力,这一弱点在说、写、译等方面突出地表现出来:学生听不懂讲不出,患了“聋哑症”。甚至于过去用这方法学了十年左右外语的人,基础仍薄弱;要求用外语会话时还有困难,外语教学怎样才能符合客观思维规律,而有较好的效果呢?我认为主要有以下几方面:一、外语教学应以学生的实践为主  相似文献   

4.
长期以来,我国的英语教学一直把重点放在语法、词汇的传授上,对英语语言运用能力的培养不够重视,缺少对英语运用的意识,久而久之形成英语教学的“老三样”——教授单词、语法和课文。单词教读语音, 句型反复操练,语法讲规则,课文逐字逐句翻译,至今状况依然。我们不否认,学生英语素质的确不高。改变这种现状的一个有效途径就是开展英语活动。  相似文献   

5.
语法翻译法作为一种教学方法,对我国的英语教学的影响可说是根深蒂固。在学习外语过程中,先熟记语法规则,然后通过翻译练习巩固语法规则;认为有了语法基础才能阅读和翻译外语原著。我国的外语教学界也深信不疑。由于语法翻译法不强调学生的实践,因而在学生人数多而教师匮乏的学校,便于大班教学,课堂教学容易掌握。因此,培养出来的学生无法进行口头交际,只会死记硬背语法规则。我们现在的阅读教学有沿袭过去语法翻译法之嫌,其中较为突出的一个问题是阅读课堂上的训练活动以学习语言知识为主。阅读的目的似乎仅仅是借助所读课文的语言材料来学习语音、语法、词汇.结果是教师重点讲授语言点、句法结构,而学生则以为阅读就是熟记单词、语言点,弄清每句话的语法结构。这种将词汇和语言点从上下文中分离出来进行孤立记忆,而忽视培养语篇分析能力的教学方法,会使学生变得“只见树木,不见森林”。学者们大量的研究发现:词汇困难频繁地影响着口头交际,交际的中断常常是人们不能适当使用词汇所致。我以为,日益增长的词汇是一个人成熟的标志。我们可以从孩子学习母语中得到印证。但是,综观我们中学的词汇教学,我认为有以下弊端:(1)重语法、词汇教学,而忽略交际能力的培养;重语言交际,又轻语法、词汇的教学。始终未能找到它们之间平衡的交点。(2)词汇教学倾向于机械操练和记忆之上,脱离活动以及真实的语言环境。(3)缺乏对学生词汇学习策略的关注与指导,学生需要成为自主学习者来扩大词汇量。  相似文献   

6.
“综合英语”课是英语专业教学中一门全面培养学生的听、说、读、写各方面的能力的主干课程。传统的教学方法是:教师通过对课文逐字逐句地进行详细地讲解,对课文中的语言点和语法现象进行梳理,对单词和短语进行反复的练习,来帮助学生理解课文、掌握词汇。其教学重点放在阅读理解上。这种教学方法  相似文献   

7.
目前我国中学英语教学仍然沿袭着“语法翻译”的老路子,教师只注意大量的笔头练习和语法练习,忽视听、说、读、写的能力训练,形成了只用眼不动口、耳的“哑巴英语”,严重影响了学生日后的英语学习。笔者认为要改变这种状况,必须激发学生的兴趣,改进教学方法,改变陈旧的教学模式。  相似文献   

8.
传统的英语教学一般采用“带读单词——逐句讲解课文——逐句翻译——带读课文”,存在着“四重四轻”的现象:重讲解,轻读练;重语言形式的分析,轻整体阅读的指导;重怎样教,轻怎样学;重课内,轻课外。这种课文教学方法在很大程度阻碍了阅读能力的培养。采用课文整体教学,是提高学生听说读写能力的一种行之有效的教学方法。  相似文献   

9.
目前我国中学英语教学仍然沿袭着“语法翻译”的老路子,教师只注意大量的笔头练习和语法练习,忽视听、说、读、写的能力训练,形成了只用眼不动口、耳的“哑巴英语”,严重影响了学生日后的英语学习。笔者认为要改变这种状况,必须激发学生的兴趣,改进教学方法,改变陈旧的教学模式。  相似文献   

10.
注重课文教学培养“四会”能力张福成在中学外语教材中,每课的内容甚多,有语音、语词、词汇、语法、课文、练习等等.在众多项目中,什么是外语课堂教学的重点呢?有人认为语法是重点,有人认为句型是重点,还有的说词汇是重点.根据本人多年的外语教学实践,与学生平时...  相似文献   

11.
一、转变教学观念,努力改进教学方法多年来我们的教师已形成了自己的教法定势,即讲解单词———分析语法结构———翻译课文———带读———背诵。中学英语教学一直被认为只不过是向学生传授语言、语法、词汇的知识,认为学生一旦掌握了这些知识就意味着学会了一门语言...  相似文献   

12.
语法—翻译法(grammartranslationmethod),也称传统教学法,又称翻译法或语法法。顾名思义,这种方法强调语法的讲授,主要实践活动是句子互译。它的最简单的定义是用母语来教授外语的一种方法。语法—翻译法在18世纪后期被广泛应用,以教授古典语言(古希腊语和拉丁语)为主,被认为是一种“积极、简便、有效”的方法。这种教学方法提倡用母语教授外语,在教学中以翻译和机械练习为基本手段,以学习语法为入门途径,强调语法在教学中的中心地位。早期的语法—翻译法教授外语生词和语法往往是分头孤立的进行,要求学生死记硬背。后来在实践过程中,该法…  相似文献   

13.
长期以来 ,大学外语 (大学非外语专业第一外语 )一直以培养学生的阅读和翻译能力为主要目的 ,教学中多采用语法翻译法这一传统的教学方法。该教学法培养出来的学生往往张不开口 ,重笔头、轻实践 ,实际运用外语进行交流的能力很差。改革开放以来 ,随着国际交往的增加以及知识更新速度的加快 ,要求我们的毕业生及科技人员不仅能阅读与本专业有关的外文资料 ,而且要具备一定的外语听说能力。一句话 ,就是要努力提高学生的外语综合能力。为此 ,大学外语既不能遵循传统的教学方法 ,也不能象专业外语那样完全采用直接法教学 ,而应该采取符合自己特…  相似文献   

14.
宋晓林 《成才之路》2011,(28):54-54
长期以来,英语教学以语法、词汇和单个句子的学习为重点。对课文的阅读放在课后学生自己去读。这样,无法培养学生的语言运用能力和自主学习的能力、不利于培养学生创新思维和创新能力。怎样提高中学生的阅读能力呢?我认为从以下几个方面入手。  相似文献   

15.
一、运用整体教学法,激发学生的阅读兴趣《英语课程标准》指出:"阅读课文应作为一个整体来教。"然而在初中英语阅读课教学中,长期沿用语法翻译教学法。教师习惯于教几个单词,读一段或几段课文,然后进行课文的翻译和语法分析。这样,一篇课文往往被分成几个部分,用  相似文献   

16.
一、更新教学观念,改革外语教学,促进知识向能力的转变。现行教材总的来说是以语法、句型为中心组织安排语言材料的,偏重知识。我们的教学方法是传统教学法,把课文译成汉语,对课文中的一些句子进行语法分析,讲解一些语言知识和常用词汇。语法讲的过多,语言练得太少,把训练语言能力的实践课,变成语法知识的讲授课,大大影响了外语教学质量的提高。学生在中学学了六年外语,最简单的交际话语不能说,简单的文章不能理解,缺乏语言的敏感性,听不懂,说不出,患了“聋哑症。”培养出来的学生不能为社会主义经济发展服务,外语教学必须改革。新大纲指出:英语是一门实践性很强的课,要把培养学生运用语言的能力放在首  相似文献   

17.
课文教学是中学外语教学的重点,以课文教学为中心全面培养学生实际运用外语的听说能力,是外语教学的重要一环。许多外语教师在课文教学中积累了丰富的经验,如用英语授课,尽量减少母语干扰,培养学生预习的能力,精心设计预习课文的提要;注意将语言知识的灌输与语言技能的训练结合起来;特别是许多外语老师设计多种练习形式对课文中的问题、句型、语法规则进行操练等等。但是我认为在英语教学中不能忽略一个重要问题,即要重视对课文的整体教学——从理解掌握课文的整体涵意出发进行听说读写综合训练。  相似文献   

18.
传统的外语教学方式即教师讲、学生听,搞填鸭式、满堂灌,不能巧妙而有针对性地运用多种教学方法,无法充分调动学生的积极性、主动性和创造性,难以激发学生的学习兴趣。同时,重知识轻能力,重语法轻交际,重文字轻口语,教师偏重于培养学生的读、写能力,特别是注重传授语言知识和讲解语法规则,而忽视了听说水平的训练,使得学生在日常生活中缺乏运用语言的能力,导致学生的外语多带有“聋哑症”。因此,积极探索新的教学方式,尽快提高外语教学水平,已成为外语教师面临的首要任务。   一、改革传统的教学方式,采用教师启发、提问…  相似文献   

19.
韩明 《山东教育》2002,(29):25-26
我国基础教育阶段英语课程的目标是培养学生的“综合语言运用能力”。围绕着这一中心目标,课程标准提出了五个方面的内容要素,它们是“情感态度”、“学习策略”、“文化意识”、“语言知识”和“语言技能”。其实,该五要素可以概括为:中学英语教学是包含语言目的在内的综合素质教育。本文无意涉及综合素质教育的各个方面,而仅就“语言目的”做些简明的论述。一、确定语言目的依据确定语言目的,应当依据外语教学的总目标。为此,有必要弄清国外和国内关于外语学习认知对象认识的发展情况。20世纪以前的古典翻译法认为,语法是外语教…  相似文献   

20.
长期以来,我国的英语教学一直把重点放在语法、词汇的传授上,对英语语言运用能力的培养不够重视,缺少对英语运用的意识,久而久之形成英语教学的“老三样”——教授单词、语法和课。单词教读语音,句型反复操练,语法讲规则,课逐字逐句翻译,至今状况依然。我们不否认,学生英语素质的确不高。改变这种现状的一个有效途径就是开展英语活动。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号