首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
母语对第二语言的学习会产生正迁移和负迁移。正迁移会促进第二语言的学习,负迁移会阻碍第二语言的习得。当今英语学习愈来愈热,汉语对英语学习的迁移受到极大关注。本文从英语词汇的概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义和搭配意义方面阐述汉语对英语词汇学习的负迁移,并试图寻找有效策略来消除汉语负迁移对英语词汇学习的影响。  相似文献   

2.
由于中西文化的不同,造成语言交际的障碍。了解中西文化的差异,克服汉语文化的负迁移现象,是英语学习的重要内容。  相似文献   

3.
4.
学习的迁移作用早已为人们所熟知。在语言的学习中,母语的迁移作用较为明显。英、汉两种语言分属不同的语系,汉语的负迁移对我国学生学习英语起着很大的干扰作用。在英语教学过程中,教师应注意正确运用迁移规律,把汉语的负迁移转化成正迁移,以有效地促进学生英语知识的习得和运用。  相似文献   

5.
本文通过对比英汉两种语言在语音、词汇、文化三方面的差异,指出中国学生在英语学习阶段存在的语言负迁移现象,并探讨了相应对策。  相似文献   

6.
本文针对当代中国大学生学习英语普遍遇到的汉语干扰问题进行了初步探讨。文章首先引入迁移的概念与分类,提出汉语母语对英语学习负迁移的概念,然后从英汉两种思维方式的异同方面入手探讨中外学生在组织语言方面存在的矛盾与问题,继而再从词汇方面逐步深入,具体分析当代中国大学生所遇到的汉语负迁移现象,并提出一些教学建议。  相似文献   

7.
负迁移因素对英语词汇学习的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具.英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。因此在目标语词汇学习中母语会对其产生干扰或负迁移现象。汉英两种语言中有许多词汇的内涵和外延不一样,容易产生负迁移,这是英语词汇教学中必须注意的问题,从语言学和跨文化交际学的角度上来说,它的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统。语言教学界比较一致地认为外语教学的目的是语言交际、那么词汇教学也应该服务于这一目的。  相似文献   

8.
"汉语负迁移"是中国学生在学习英语过程中普遍遇到的问题,它增加了英语学习的难度,在许多方面影响了英语学习。文章将从语音、语调、词汇、句子结构和语用方面探讨"汉语负迁移"对英语学习的负迁移现象,从而引起英语学习者的注意,在学习中减少或克服"汉语负迁移"现象。  相似文献   

9.
本文首先分析了迁移的含义,进一步对汉语的正迁移和负迁移进行了介绍,在此基础上从语音、词汇及语法几个方面分析了英语学习中汉语正迁移和负迁移的语言形式.  相似文献   

10.
学习的迁移作用早已为人们所熟知。在语言的学习中,母语的迁移作用较为明显。英、汉两种语言分属不同的语系,汉语的负迁移对我国学生学习英语起着很大的干扰作用。在英语教学过程中,教师应注意正确运用迁移规律,把汉语的负迁移转化成正迁移,以有效地促进学生英语知识的习得和运用。  相似文献   

11.
母语负迁移对英语词汇搭配学习的影响及应对策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
对于在汉语环境下学习英语的学习者来说,妨碍他们熟练掌握英语的主要障碍之一是词汇搭配问题,而造成这种问题的主要原因是母语负迁移作用。经研究证明,母语负迁移对学习者英语词汇搭配学习主要造成三个方面的影响:母语负迁移给学习者词汇搭配带来了语法、语义及语用方面的错误。针对所造成错误的特点,应该采取不同的方法加以及时纠正。  相似文献   

12.
周菁菁 《海外英语》2011,(13):161-162
英语学习中的迁移现象存在于汉语对英语的影响,原有知识对新学英语知识的影响之中。负迁移是双语学习中的常见现象,通过分析英语学习中的负迁移现象、负迁移的表现形式和影响负迁移的因素,提出有效克服负迁移的方法,从而能够处理好汉语对英语学习的负迁移,促进英语的学习。  相似文献   

13.
汉语负迁移对英语学习的影响是不可避免的.本文通过比较的方法,从词义和句法两个层面详细地分析了我们的母语—汉语在英语学习中的负迁移现象及其影响,并提出应对策略,以期在教学中尽可能使之降低到最小程度.  相似文献   

14.
语言负迁移引起的外语习得障碍不仅来自母语的句法结构,也有可能来自于母语词汇自身.以外来词为例,虽然它们具有一定的异质语言文化特征,但仍然受汉语语言习惯制约,与英语词汇之间有着本质的区别,其鲜明的汉化特征对英语词汇的学习会起到一定的干扰作用,形成语言负迁移.这种干扰主要体现在发音、语法及语义三方面.英语词汇教学应从防止干扰性知识的负迁移入手,同时注意引导有效性知识的正迁移来避免这一使用误区.  相似文献   

15.
张慧婷 《考试周刊》2009,(3):132-133
英语写作是一种重要的书面交际形式,也是实现语言交际的重要途径之一。本文从汉语负迁移理论出发,分析了负迁移对写作的影响,从列举的典型错误中,归纳了负迁移对写作影响的类别,找到了错误原因,提出了避免错误的方法,以便提高学生的英语写作水平。  相似文献   

16.
学生在英语学习和表达上因汉语负迁移而导致的错误可谓是数不胜数,不胜枚举。首先体现在句法上。英汉两种语言在句法上存在着很大的差别,具体说来主要表现在以下几个方面:(1)表达结构不同;(2)语序不同;(3)问法、答法与说法不同。以下是几个典型的例子。1.今天下午将有一场重要的会议。  相似文献   

17.
在大学英语学习高级阶段,母语负迁移是影响学生词汇搭配学习的重要因素之一,在很大程度上直接影响学生是否能够正确理解和准确使用词汇搭配.  相似文献   

18.
何淑琴 《英语辅导》2010,(4):138-142
在外语学习中,母语负迁移现象是学习者面对的一大挑战,也是外语教学研究者长期关注的问题。语料库是先进技术和方法的代表,被越来越多地应用于语言研究的不同领域。语料库也可以应用于二语习得中。语料库是中国学习者在英语学习过程中防范汉语负迁移的好帮手:中国学习者语料库(CLEC)和现代汉语语料库(CCL)有助于预测汉语负迁移现象;英语本族语语料库(BNC或Brown)有助于强化学习者对英语用法的全面感知,从而减少汉语负迁移错误的产生。  相似文献   

19.
负迁移是指学习者在第二语言学习过程中,由于某种共同因素使旧知识,旧技能对新知识,新技能所产生的抑制作用,从文化,词汇,句法等三方面就英语学习中的负迁移现象进行分析和对比。  相似文献   

20.
一、语言迁移理论 我国著名语言学家赵世开曾指出母语的迁移是二语习得研究中的根本性问题.语言界对迁移问题的研究已经有一百多年的历史,这期间对语言迁移的研究经历了从兴盛到衰退,再由衰退到崛起的曲折反复的过程.直至1989年Odlin在<语言迁移>一书中给语言迁移下了一个简明而精确的定义:"迁移是指目标语与其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响."也就是说迁移是指在语言学习中母语对目的语,或者是旧的语言知识对新的语言知识的影响.而这种影响又有正面和负面之分,因而也就有所谓的正迁移和负迁移.迁移体现在学习者负面上的影响被称作是负迁移;而体现在正面上的影响被称作是正迁移.主要表现为学习者套用母语模式或规则产生错误或不合适的目的语形式.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号