共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
高兰云 《中国广播电视学刊》2001,(7):44-45
日本的能和木偶净瑠璃从广义上被看作是历史剧,尤其是歌舞伎被看成是典型的历史剧,大多是描写王朝和史实的作品。比如《劝进帐》和《菅原传授手习鉴》等,里面的出场人物有些就被神化了。明治维新以后掀起了一场“活历剧”运动、即将活生生的历史,原封不动地用剧把它表现出来。 相似文献
2.
3.
赵春梅 《中国广播电视学刊》1998,(Z2)
译制片的翻译作为文字翻译的一种特殊形式,日渐受到翻译界的关泣。片名的翻译是其中一个重要的组成部分,对一部译制片的成败关系重大、片名译得精彩可以起到锦上添花的作用。这就如同在商店,同样质量的商品,包装精美的自然比包装粗糙的更容易引起顾客的购买欲。译制片是一种文化产品,在某种程度上也是一种商品、尤其是进口大片。而片名就是它外包装的重要组成部分。精彩的译名可以吸引更多的观众,既有助于实现其艺术价值,更好地发挥其文化传播功能,也有利于实现票房价值。一部《魂断蓝桥》,倾倒了一代又一代的中国现众。除了原片感… 相似文献
4.
在社会经济发展中,翻译工作的重要性逐渐体现出来。为了提高翻译效率,翻译工作引入功能翻译理论,在理论指导下提高新闻翻译的目的性,让其在应用中有不错的表现。在功能翻译理论下翻译新闻素材,报道新闻内容,应该进行整理、删减、重组等一系列操作,提高新闻内容的准确性,保证新闻报道可以达到设想的社会影响力。 相似文献
5.
青少年学生鉴赏影视历史剧的误区原因及对策初探 总被引:1,自引:0,他引:1
钱静 《浙江传媒学院学报》2006,13(1):28-31
本文主要阐述当前青少年在鉴赏影视历史剧的过程中容易出现的种种误区、成因以及如何指导学生鉴赏影视历史剧与提高学生的鉴赏能力,并提出具体的指导策略。 相似文献
6.
7.
鲁迅早年留学日本,与日本文学结下不解之缘。五四运动前后,鲁迅为中国的日本文学翻译转型做出了突出的个人贡献,他坚持直译,掀起了一股日本文学翻译的热潮。 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
13.
职业技术高校图书馆的特征及办馆探索 总被引:6,自引:0,他引:6
本文在阐述职业技术高校图书馆的基本特征及主要职能基础上,论述了职业技术高校图书馆的发展方向:立足基本职能,营造现代化的馆舍;改变传统的藏书建设思想,建造丰富的有特色的馆藏文献资源;应用现代化技术,更新传统工作手段;逐步实现馆际联网、资源共享;大力开展读者教育、培训;拓展服务功能,提供多层次、多样化的信息服务;建设一支高素质的专业队伍。 相似文献
14.
15.
图书馆服务的营销学探索 总被引:15,自引:1,他引:14
面向21世纪宏观发展环境的公共图书馆,作为向社会提供文献信息服务的机构,应该象服务企业追求利润一样追求服务效益,讲究服务策略。文章引入服务营销学理念,从服务产品服务市场、服务营销策略等方面,对图书馆服务进行了营销研究。 相似文献
16.
17.
18.
HIROYUKI HASHIMOTO 《Curator: The Museum Journal》1998,41(3):200-211
Japan's first history museum—the National Museum of Japanese History (NMJH)—had its tenth anniversary only a few years ago. It is thus a comparatively new national museum, and only a segment of the public is aware of its existence. With many unique characteristics, it offers the potential of new directions for the national museum system. The article reviews the NMJH's past and present and examines the ideologies and practices relating to exhibiting Japanese history and culture. 相似文献
20.
进入信息时代,信息弱势群体逐渐成为全社会的重要关注对象。界定了弱势群体与信息弱势群体的关系,介绍了信息弱势群体的几个相关基础理论。从大数据与智慧城市构建的视角探讨了新信息环境下信息弱势群体面临的问题和挑战,并基于此提出了若干思考。 相似文献