共查询到20条相似文献,搜索用时 29 毫秒
1.
王明刚 《宁夏师范学院学报》1995,(3)
英语名词修饰语按其与中心名词的相对位置,分为前置修饰语和后置修饰语。置于中心名词之前的修饰语叫前置修饰语,置于中心名词之后的修饰语叫后置修饰语。在带有多种修饰语的情况下,英语名词词组的词序一般是:限定词+描绘形容词+类别词+名词中心词+介词词组+关系分句。 英语名词词组修饰语的这种排列使人们对英语名词修饰语能够基本掌握。但是,当遇到一些比较复杂的名词修饰语时,就搞不清楚其词序关系,有时修饰语之间用连词(and,but或or),有时用逗号。笔者通过翻阅资料和在教学中总结,对英语名词修饰语和排列问题加 相似文献
2.
对英汉"数(量)名"结构的层次,存在不同看法。汉语"数(量)名"结构的层次一般按其形式分析:在"数名"结构中,数词是修饰语,名词是被修饰语;在"数量名"结构中,数词和量词组成的"数量短语"修饰名词,"数量短语"是修饰语。可见,汉语"数(量)名"结构中,名词是中心语,是被修饰的对象。英语有两种"数(量)名"。其中"数名"结构的层次与汉语一样,数词是修饰语,名词是被修饰语;对"数+名1+of+名2"结构的层次,有不同观点——修饰成分是名1,还是名2?主要观点有三种:1.名1是主词,名2是修饰语。2.名2是主词,名1是修饰语。3.是"矛盾说"。经过分析,我们认为:英汉"数(量)名"结构是相同的,都可归入"定中"结构。 相似文献
3.
结构与语义的一致性决定了探索歧义还应从狭义句法入手。"V+了+T+的+N"结构的歧义在于该表述对应着两种句法生成的可能。T可以是其前动词性成分的附加语,也可以是其后名词性成分的修饰语。不同语义的生成全在于T在句法推导的初始结构的不同位置。 相似文献
4.
曹向华 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2016,(4):94-99
三音节名词的强势结构为"2+1"偏正式。该类型三音节名词的中心语为单音节名词(名词性语素),概念层级上多为基本层次范畴,构词能力强,义项单一,可以批量产生出下位词。修饰语和中心语之间存在一些比较能产的语义关系,共包括7大类,11小类。受到语义关系的影响,该类型三音节词的释义中常常会出现一些特定的释义语言。 相似文献
5.
日语中「と」「ば」「たら」「なら」都表示假定条件,翻译成汉语是"如果~就""一~就"。这四种形式因存在类似的用法,有时可以互换,但它们各自具有典型性的特征,有时不可以互换。即使互换,强调的意思也不同。本文从条件句的主从句时间上的先后关系,句末语气,从句谓语性质三点出发,试分析四种形式在表示假定条件时的异同。 相似文献
6.
7.
刘楚群 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2009,42(4):69-73
"看起来"、"看上去"和"看来"都可以表示一种主观判断.三者有时可以互换,有时不能互换,这是由三者的语义侧重点不同决定的."看上去"更倾向于表象观察的结果,更多地体现出某种评价意义;而"看来"更倾向于逻辑推理的结果,更多地体现出某种推测意义;"看起来"则居于二者之间,既可表推测,也可表评价. 相似文献
8.
现代汉语中存在两种语义上较为相近的表达形式:“名一量”和“一量名”,二者在某些情况下可以互换,但有时互换,语感上又会难以接受。经过对大量的语料进行分析,可以发现“名一量”结构要求“名词”具有一定附属义。同时,二者在指称方面均可以充当非指称成分,这时“名一量”和“一量名”可以互换;但又因为“名一量”结构要求“名词”具有一定附属义,因此二者互换之后语感上难以接受。 相似文献
9.
敖操廉 《湖州师范学院学报》1993,(1)
不定式作名词修饰语分为前置和后置两种,下面将分别对这两种情况进行讨论.一、前置.单个不定式一般不能够作前置修饰语,但不定式分句在某些情况下可以前置.1、带to不定式的被动态可置于否定词或别的副词之后与它们一起作前置修饰语;主动态有时也可以与形容词(常是一些表示难易及愉快与否的词)和副词一起作前置修饰语.在英国英语中它们之间须用连字号,在美国英语中有不用的趋向: 相似文献
10.
冯广艺 《中学语文(读写新空间)》1989,(4)
本文所要讨论的是一种特殊的言语。表达现象:词语之间的反义修饰关系,简称“娃反饰”。什么是“反饰”呢?我们认为:在一句话或一个较大的短语里,用一个词或短语修饰另一个词或短语,它们之间的关系是矛盾的,对立的,如“平凡的伟大”、“不成问题的问题”,很明显,它们之间存在着一种反义关系(oxymoronrelation),这种修辞方式就是“反饰”。“反饰”的结构特点是修饰语和被修饰语之间有一个结构助词(有时结构助词可以省略),一般地说,被修饰语是中心语。“反饰”的语义特点是修饰语和被修饰语之间意义 相似文献
11.
土家语中,大部分形容词既可以作名词修饰语又可以直接作谓词。形容词作谓词与修饰名词时,在句法上的词序均为"名词+形容词"。虽然同为"名形"结构,但它们的结构特征不尽相同。本文重点考察土家语正偏类复合名词的句法结构,观察分析形容词修饰名词时的不同结构位置。文章的目的在于区分复合名词与名词短语,继而揭示"名形"结构中形容词与名词之间的结构关系是修饰关系还是主谓关系。深入研究土家语的"名形"结构,将有利于全面认识土家语的句法结构特征,对保护濒危语言具有积极的意义。 相似文献
12.
现代汉语中的"X+似的"有三种不同语义类型的句法结构.本文认为这一结构在实际语言运用中对句类有一定的选择性,即"X+似的"经常出现在陈述句中,有时也可以出现在疑问句和祈使句中. 相似文献
13.
14.
本文从认知语言学的非范畴化的角度出发,分析"X+的+中心语"结构转指"X+的+中心语"中的"中心语"的现象."的"字结构("X+的")从具有修饰语性质的形容词性范畴逐渐转为具有名词性质的范畴的过程就是非范畴化的过程.转喻和转借的认知模型对非范畴化的认知过程有很强的解释力."的"字结构的非范畴化也有着其他认知语用动因.本文就是对此结构的非范畴化进行的一次尝试性解读. 相似文献
15.
16.
语序是句子成分的排列次序。由于不同民族的思维方式不同,英汉两种语言的表达方式和习惯用法不同,英汉语在倒装语序和修饰语语序上存在很大的差异性。为此,在翻译中必须通过自然语序和倒装语序的互换,以及修饰语位置的转换,来实现双语的等值转换,以确保目的文本的可读性。 相似文献
17.
18.
19.
浅谈英语形容词与副词的异同 总被引:1,自引:0,他引:1
我们在教学实践中,常常发现一些学生在阅读和写作时,虽然能够较好地把握英语句子的主体结构:即主一谓一宾结构,但对句中某些修饰语的理解和应用上却存在着不少问题。 英语句子的修饰语主要是由形容词和副词来充当。形容词和副词的基本用法在一般语法书中均有涉及,已为大家熟知,在大多数情况下,两者之间是有着明显不同的,但由于有些形容词有时和副词在形式上没有区别,并且在句子中的作用又相同,即都是作修饰语,所以很容易混淆。比如:有时形式上象副词,实际上是形容词;有时同一副词却有两种不同形式等等。能否弄清这两类词的词性及它们的语法功能,将直接影响着我们对英文句子内容的正确理解和表达,本文就此谈谈形容词和副词这两种修饰词的常见异同形式及用法上的区别。 相似文献
20.
邹文 《荆州师范学院学报》2009,(6):62-64
格助词“で”和“に”都可以表示动作、作用的时间,有时可以互换,有时不能互换,并且互换后的深层意义不一样。以往的研究中对“で”表示时间的用法论及得很少,即便提到了,也无法解释某些语言现象。表示时间的“に”和“で”在用法上差异明显,“で”含有到达该时间点的过程,而“に”不合过程,ヂ格只和瞬间动词搭配使用。 相似文献