首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着社会对口译人员需求的急剧上升,符合市场需求的英语口译人才出现严重短缺。天津外国语大学滨海外事学院于2008年设立英语口译本科专业并开始招生。独立学院英语口译专业教学改革既要面向市场,又要体现本校特色。滨海外事学院围绕培养符合市场需求的一般事务性英汉/汉英口译人才的目标,优化课程设置,精心选择教材和教学资料,改革教学方法,在本科英语口译专业进行了许多有益的改革和探索,收到了较好的效果。  相似文献   

2.
本文以口译教学实践与反思为出发点,以独立学院的口译课程设置与课堂设计为研究对象,在口译所要求的基本知识及技能基础上,结合口译教学的特点,尝试探索独立学院口译教学的新模式.  相似文献   

3.
本文通过分析独立学院的口译教学现状以及合作学习在独立学院口译教学中的可行性,总结出合作学习在口译教学中的应用方法;论证了合作学习既能有效地激发学生的学习兴趣又能提高学生的学习能力,有力地改善了独立学院口译教学效果。  相似文献   

4.
探索更优化的英语口译人才培养模式,提高学生的英语口译能力已成为高校英语口译教学的一项迫切任务.本文从应用型英语口译人才培养模式下对口译技能教学进行了探讨.  相似文献   

5.
刘玲屹 《海外英语》2020,(8):25-27,39
在独立学院人才培养目标和生源差异的背景下,英语专业本科口译课程教学大纲设计需要考虑学生特点和口译教学原则.口译教学大纲设计能否在本科阶段实现涵盖交传和同传教学,以及如何针对学期课程和学年课程的不同设置来调整教学大纲值得探讨.提出尽管独立学院英语专业本科生源存在差异,但口译课程设计在以技能训练为主、专题训练为辅的导向下仍然能够引入同传教学.如果是学期课程,则按照交传在先、同传在后分阶段设计教学大纲.如果是学年课程,则在第一学期的教学基础上,第二学期通过专题训练强化学生对口译技能的掌握与运用.  相似文献   

6.
独立学院英语专业应培养应用型、复合型的口译人才,以服务区域社会经济.在具体策略上,应培养学生对口译的正确认识,加强口译课程与相关课程的衔接,传授口译技巧.在此基础上,教师可以采用鼓励学生结伴练习和建立实训基地的方法巩固教学成果.  相似文献   

7.
随着经济全球化的步伐,英语口译作为国际交往与沟通的桥梁受到越来越多高职院校的重视,许多高职院校开始重视英语口译人才的培养工作.但是,由于口译教学难度大而且要求高的特点,一直以来高职院校英语口译教学收效不大.本文根据我院10级和11级翻译方向学生的教学实践,提出英语口译合作型互动模式教学的新思路.  相似文献   

8.
口译教学在高校英语的学习中越来越重要,很多教师将"模因论"应用其中.模因论分为的四个阶段成为高校英语口译教学中的重要方法,它为教学提供了全新的思路,并完善了教学的制度.各高校针对模因论,重新调整英语口译的教学策略,提高教学质量.将模因论与教学紧密结合,为我国的英语口译带来新的发展机遇.  相似文献   

9.
探索更优化的英语口译人才培养模式,提高学生的英语口译能力已成为高校英语口译教学的一项迫切任务。本文从应用型英语口译人才培养模式下对口译技能教学进行了探讨。  相似文献   

10.
中式英语,作为中国英语学习者学习过程中的一个典型问题,受到了语言学学者和教师的普遍关注.一些学者分析了学生口语和写作中出现的中式英语,并提出了克服此问题的建议.本文则从学生译员口译中的中式英语问题入手,讨论了该问题对口译质量的影响,并提出若干针对性的口译训练方法.  相似文献   

11.
大学英语口译教学浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译教学法的目标应以培养学生的口译技能意识为主.大学英语口译教学中应采取相应的方法,对学生进行技能训练.这些技能包括口译准备技能、听力技能、表达技能、记忆技能等.通过技能训练使课堂教学与口译实践融为一体.  相似文献   

12.
当前,随着世界一体化、经济一体化发展日益深化,我国在英语人才培养方面逐步侧重英语口译能力的翻译教学。因此,英语口译能力为保证迎合新课改要求,以"一切为了学生发展"为核心目标,正逐步在教学思维、教学方法及教学体系上优化转型,并配合素质教育发展要求,打造现代英语口译专业人才。基于此,立足于翻转课堂与现代高职英语口译教学的科学融合,认清当前英语口译发展现状,探究翻转课堂融入英语口译教学中的实际效果,并科学打造基于翻转课堂的英语口译教学模式,以期保证英语口译教学科学开展。  相似文献   

13.
本文首先分析一般用途英语和专门用途英语的相互关系,接着探讨<商务英语口译>的课程目标并着重研究该课程整体设计.最后指出只有将英语口译技巧和商务英语有机结合起来.才能在本课程的教学中真正实现一般用途英语与专门用途英语的有效结合.  相似文献   

14.
目前社会所需的复合型外语人才与高校培养的外语类人才仍然存在较大缺口。兴起的本科独立院校正处于调整、优化和创新阶段,对独立学院的学科和课程设置进行一定的探索和研究是必要和及时的。在现有的外语专业学科方向基础上,依照独立学院办学特色,借助地区优势,尝试增加英语口译方向,并研究该课程体系的建立,是题中之意,也是形势所需。  相似文献   

15.
在经济全球化背景下,珠三角地区对英语口译人才需求量不断增加,供需矛盾逐渐凸显。通过对珠三角地区英语口译人才需求现状和本科院校英语口译教学现状的调查,探讨市场对英语口译人才需求与高校英语口译人才培养之间存在的问题,并对实现高校英语口译人才培养与市场需求直接对接提出对策。  相似文献   

16.
与一般本科院校相比,独立学院的生源和教学有其特殊性。本文从分析独立学院口译教学的性质及教学对象的特点入手,从教学内容、教学形式、教材选择、优化专业基础课程体系几个方面来提高口译课程的效率,从而培养出更加优秀、更加符合就业市场需求的英语专业毕业生。  相似文献   

17.
通过对高职高专英语口译教学目标及学生英语口译学习情况的分析,提出了提高高职高专英语口译课堂教学效果的对策。  相似文献   

18.
近年来随着经济的发展以及国际间的经贸合作逐渐增加,对于口译人才的需求量也逐渐增加。但是由于我国大学英语口译教学并不十分完善,对英语口译人才的培养也存在一定的问题,今后需要进一步完善口译人才培养方案,提高学生的口译水平。本文主要是对大学英语口译人才培养过程中存在的问题进行分析,就如何提高大学英语口译人才的培养水平提出合理的建议。  相似文献   

19.
本文根据作者从事口译工作的经验与典型案例,结合英语翻译同行与专家的口译经验,介绍口译人员的素质要求、口译注意事项、口译方法和口译技巧,并探讨了怎样成为合格的英语口译人员的方法,提出口译面临的困难及一些有效的解决方法.讨论了翻译中应注意的文化差异、语言习惯、口音问题、复杂语段和表达的处理技巧等.文章还总结了作者的个人翻译经验与体会,外事接待和国际合作交流中应注意的事项.建议译者从平时就要加强口译训练、知识积累和口译准备,努力成为一个合格的英语口译员,在对外交流与国际合作中发挥积极的作用.  相似文献   

20.
杨萍 《现代企业教育》2013,(24):274-275
随着信息时代的迅速发展,英语已成为国际语言中应用最为广泛一种语言,而英语口译的实用性在我国也越来越突出,但在高校英语口译教学中,大部分学生的英语口译能力低下,很大程度上影响了学生对英语的应用能力。因此,本文从高校英语口译教学及学生口译能力现状出发,阐述了提高学生英语口译能力的途径与方法,以便给教学老师以理论上和方法上的指导。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号