首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
广告英语作为信息传播的工具,主要通过语言使用来影响人们的行为。生产厂家和广告商在广告中可以利用质量、数量、关系和方式准则实施蔑视行为的隐含意义语用策略,也可以利用隐含意义与明示意义之间的切换实施语码转换语用策略,还可以利用言语行为的切换实施直接一间接语用策略。  相似文献   

2.
英语广告具有自身的劝告功能。而广告的成功则靠其语用策略的应用。本文从英语广告的信息诉求特点入手,借助于实例分别阐述了适应型、引导型、浅俗型、讳饰型等语用策略在广告语中的效应。  相似文献   

3.
语用预设是广告用语中运用比较广泛的一种语用手段。它的使用使广告准确简洁,极具吸引力和说服力。在进行广告翻译的过程中,译者要充分考虑语用预设的复杂性。透彻理解原文的语用预设信息.再将之置于译文读者的预设框架之下.选择恰当的翻译策略,使译文广告也能达到预期的宣传效果。  相似文献   

4.
模糊语言广泛存在于人类的交际之中,引起了许多科学家的深入研究.本文通过英语广告中的具体例子,分析了模糊语言的不同语用功能.如果我们在广告中能正确地运用模糊语言,就能使语言更简洁、更生动、更得体;反之,滥用模糊语言则会迷惑消费者,甚至误导他们.  相似文献   

5.
模糊语言广泛存在于人类的交际之中,引起了许多科学家的深入研究。本文通过英语广告中的具体例子,分析了模糊语言的不同语用功能。如果我们在广告中能正确地运用模糊语言,就能使语言更简洁、更生动、更得体;反之,滥用模糊语言则会迷惑消费者,甚至误导他们。  相似文献   

6.
陈维维 《考试周刊》2010,(40):47-48
广告翻译在全球经济一体化的形势下显得日益重要。由于中西方在语言、风俗习惯、思维方式等方面的诸多差异,广告翻译所面临的不仅仅是语言词汇之间的直接转换,文化差异是该过程中一个不容忽视的重要因素.忽视文化背景的广告翻译往往会导致一些语用失误。本文从社会语用学的视角,结合例证,重点讨论英汉广告翻译中的语用失误现象及避免这种失误可采用的语用策略。  相似文献   

7.
广告翻译在全球经济一体化的形势下显得日益重要.由于中西方在语言、风俗习惯、思维方式等方面的诸多差异,广告翻译所面临的不仅仅是语言词汇之间的直接转换,文化差异是该过程中一个不容忽视的重要因素,忽视文化背景的广告翻译往往会导致一些语用失误.本文从社会语用学的视角,结合例证,重点讨论英汉广告翻译中的语用失误现象及避免这种失误可采用的语用策略.  相似文献   

8.
张颖  周光磊 《考试周刊》2013,(11):22-23
模糊语言在交际中十分活跃,在广告中更是如此。本文通过对一些英文广告的分析,借助具体语境,对其表现形式和具体功能进行探求,希望能借此加深对模糊语言的了解,并更好地鉴赏广告。  相似文献   

9.
随着社会经济的快速发展,广告通过电视、广播、网络、报刊、杂志等媒介出现在我们的生活中,成为我们生活中不可或缺的一个部分。它作为一种有效的传播信息的手段,目的在于吸引消费者、说服消费者、赢得消费者的信赖、最终实现促销盈利。广告语言作为广告的灵魂,与广告的成功有密切的关系。预设是指说话人在传递某种信息时,认为听话人对这种信息已经了解,以此为前提向听话人传递新的信息。它作为语言学中的一个重要理论,被越来越多地应用到广告语言中来增强广告的说服性。  相似文献   

10.
预设在广告语言中起着重要作用。通过分析大量的英文广告语言实例,探讨其中的预设在英文广告语言中的语用功能,并进一步看到正是预设的运用增强了英文广告语言的简洁、生动及其说服力的特色,这不仅是广告制造的策略需要,而且也是广告语言的需要。  相似文献   

11.
洪秋春 《海外英语》2014,(15):221-222
语用预设是广泛运用于广告语中的一种语用手段,它的使用使广告准确简洁,极具吸引力和说服力。究其根源,是因为广告语是一种劝说性语言,而语用预设自身的特点与广告语有许多共通之处,因此成为广告商实现其劝说目的重要策略之一。该文将对不同类型的语用预设在英文广告中的应用进行实例分析,并尝试性地揭示了语用预设在英文广告中发挥的重要作用。  相似文献   

12.
广告是一种极具策略的交际行为,而预设策略是广告策略之一,巧妙使用不同的语用预设策略能够吸引人们的注意力和兴趣,从而达到广告的目的.语用预设具有单向性、主观性和隐蔽性等特点,这些特点与实际应用中的广告语言特点有诸多共同点,因此语用预设能从不同的角度服务于广告.  相似文献   

13.
英语广告修辞中的语用预设分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
相对于话语理解 ,语用预设具备合适性和共知性。而其具体使用则有单向性 .主观性和隐蔽性。在广告修辞用语中利用语用预设 ,广告者在价值、态度、信念、知识等方面追求与消费者有相同或相似之处。  相似文献   

14.
广告英语作为一种特殊的文体,有独特的词汇、句法、修辞等语言特色。广告英语的翻译应遵循语用等效的原则,采用音译、意译、音意结合以及创造性翻译等方法。  相似文献   

15.
广告作为现代社会一种不可或缺的宣传手段,已经形成一种相对独立的应用性语言。广告语中的不同修辞格表现出不同的语用意义,本文列举了英语广告语中常见的句型及修辞格,对其语用意义逐一分析,揭示了英语广告语言的导向功能、美感功能,及其如何实现广告的商业价值。  相似文献   

16.
作为人类众多交际活动的一种特殊形式,广告不仅是广告商和受众之间沟通的媒介,而且是建立商品或服务形式、吸引受众的一种有效手段.语用模糊作为一种交际策略,在当今的言语交际行为中扮演着越来越重要的角色.将语用模糊应用到广告中的研究屡见不鲜,而此项研究运用语用模糊来探讨广告的适应性,也就是讨论广告中如何运用语用模糊来实现广告的最终目的.  相似文献   

17.
高凤翔  孙雅静 《海外英语》2011,(7):289-290,293
在现代社会中,广告无处不在。工业革命催生了广告,而随着商品市场的不断发展壮大,广告已经成为人们生活中的一部分。鉴于广告带来的巨大商业利润,人们不怠地投入精力去研究广告中的成功案例或是失败案例,试图建立制作成功广告的经典模型。在广告中所使用的多种策略中,对语言的应用占据了不可或缺的地位。该文基于陈新仁等前辈对广告语中预设的研究,对广告语言的语用预设进行了简要的分析。语用预设本身具有单向性、主观性和隐蔽性等特点,这些特性与广告这一交际方式中采用的策略有密不可分的联系。该文将广告中的语用预设分为事实预设、信念预设、状态预设和行为预设进行了讨论,但由广告的最终目的所决定,广告语言中不可能单一使用某种语用预设,而是根据广告设计者的意图和广告受众的可接受度,对语用预设进行综合应用,从而形成最终的语言策略。  相似文献   

18.
广告是一种单向性的交际形式,非常讲究采用某种或某些语用策略来吸引受众的注意力,说服受众购买所推销的商品。本文从语用预设、关联和互文性三个方面来探析语用策略如何作用于广告受众。  相似文献   

19.
本文探讨了中英广告语言中的语用含糊现象以及语用含糊在商品促销中的积极作用。文章运用Grice的合作原则理论,分析了语用含糊现象的本质和作用原理。通过对广告中语用含糊类型的分析以及语用含糊在商品宣传中所起作用的阐述,作者指出,语用含糊是一把双刃剑,只有恰当使用语用含糊,才能达到促销商品的目的。  相似文献   

20.
首先介绍了移情和语用移情的概念,分析了语用移情的三种策略,并深入探讨了语用移情策略在英语教学中的具体运用。笔者认为教师在英语教学中必须充分运用好语用移情策略,站在学生的角度,理解学生的情感、目标,激发学生的灵感,才有利于教师提高英语教学效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号