首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
郭晶晶 《文教资料》2010,(16):13-14
本文从文明和逃离两个角度出发,对《哈克贝利.费恩历险记》中描述的19世纪中后期的美国南方社会进行了分析。通过对哈克历险途中遇到的人物和事件的分析,重新解读了当时美国社会所谓的文明;通过对哈克内心成长蜕变过程的描写,揭露了作者书中传达的逃离文明的思想。  相似文献   

2.
本文从文明和逃离两个角度出发,对<哈克贝利·费恩历险记>中描述的19世纪中后期的美国南方社会进行了分析.通过对哈克历险途中遇到的人物和事件的分析,重新解读了当时美国社会所谓的文明;通过对哈克内心成长蜕变过程的描写,揭露了作者书中传达的逃离文明的思想.  相似文献   

3.
马克·吐温的<哈克贝利·费恩历险记>充分反映了作者少年和儿童时期美国社会的现状,反映了人民对于自由的热切向往和强烈追求.小说以哈克贝利追寻自由为主线,从个人和社会的冲突入手,结合人物塑造、语言风格等展示了自由、孤独、异化及迷信的主题和社会现实.同时,作品的成功与作者个人来自平民的出身和他做过多种工作的经历也有一定的关系.  相似文献   

4.
《哈克贝利·费恩历险记》是马克·吐温的一部现实主义与浪漫主义相结合的作品,这部作品通过各种不同人物形象之间的对比,通过密西西比河上的生活与岸上的生活之间的对比,通过理想与现实、童真与世俗之间的对比,充分地展现了马克·吐温现实主义文学作品的独特风格。  相似文献   

5.
虽然美国现实主义文学晚于欧洲的现实主义文学,但却在世界文学中占有重要的地位。美国现实主义文学是美国文学中一个重要的文学流派,并且衍生出其自身的特点。虽然在二战后美国现实主义文学有衰退的迹象,但其现实主义写作手法并没有消失。在当代的许多作品中仍能看到美国现实主义的写作手法。而最能体现美国现实主义文学特点的作品则是马克.吐温的《哈克贝利·费恩历险记》。  相似文献   

6.
马克·吐温《哈克贝利·费恩历险记》以浪漫主义情怀讴歌了密西西比河的原生态美景,表达了对自然的敬畏与热爱,以批判现实主义态度揭露了密西西比河两岸日益恶化的自然生态,谴责了人类中心主义自然观,彰显了前瞻性的生态关怀。  相似文献   

7.
马克·吐温的代表作《哈克贝利·费恩历险记》是思想性和艺术性结合的完关典范,已成为世界文学中的经典作品。从目的论的角度对比分析了此书的两个中译本,分析译者准确传达原文的内容、保持译文的表达力、再现原文的风格与神韵的翻译技艺。  相似文献   

8.
本文从《哈克贝利·费恩历险记》的创作谈起,对马克·吐温的写作思想及其表达的主题作了深刻的剖析。还谈到了美国文学中的一个重要的主题——对现代文明的逃逸,以及想返归自然的愿望,从文学作品中反映了马克·吐温的内心世界。  相似文献   

9.
反对种族歧视是马克·土温中期作品的重要主题之一。以《哈克贝利·费恩历险记》为例,分析作者如何通过塑造哈克和吉姆这样两个人物形象去表达反对种族歧视这一主题,结论是该书是反映马克.吐温种族观的一面镜子。  相似文献   

10.
从关联理论视角出发,以美国著名作家马克·吐温的代表作《哈克贝利·费恩历险记》为例,对英美文学作品中的言语幽默进行深入研究,包括作品中言语幽默的起源与表现,用以丰富言语幽默理论的相关研究资料。  相似文献   

11.
尤金·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”理论,后发展为“功能对等”理论。功能对等不仅包括词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文化的对等,只有当译文从语言形式到文化内涵都再现了源语言的风格和精神时,译作才能被称作是优秀的作品。运用功能对等理论,以《哈克贝利·费恩历险记》两种中译本为研究对象,从意义、风格、文化三个方面对其进行对比分析,探讨如何在文学翻译的过程中实现功能对等,从而论证功能对等理论对文学作品翻译的指导意义。  相似文献   

12.
翻译的过程实质上是一个修辞的过程,在这个过程中,修辞者是译者本人,观众是广大的译语读者,而修辞的产品则是翻译的译本.翻译的成功与否,主要是看读者是否接受并认同你的译本,是否达到了预期的修辞效果.因此,作为修辞者的译者就必须仔细分析原著的修辞特色,然后用"最贴近的自然的对等语"来再现原著的这些修辞特色, "使译文和原文达到功能对等",即使译文和原文在内容、形式和风格上达到"同一".  相似文献   

13.
通过重读19世纪美国作家马克·吐温的作品《哈克贝里·芬历险记》,试图发现其被人们所忽视的生态思想和生态意义。认为哈克和黑人吉木在密西西比河上建立了一个和谐的生态世界,保持了人与自然以及不同人种间的和谐生存,解决河上世界和河岸世界矛盾的办法是创立一个绿色的生态社会。从而验证了生态文学研究著名学者斯各特.斯洛维克"任何文学作品都可以从绿色的视角来审视"的观点。  相似文献   

14.
近年来,语域已被愈来愈多地引入到翻译领域。从语域的角度来评价译本,可以较大限度地避免主观褒贬,用较为科学的方法评估译品的“信”度和“等值”量的大小,更易于对译作进行定量分析。笔者以此为立足点,从语域幅度的把握和语域与修辞两个方面对TheAdventuresofHuckleberryFinn的两个译本进行比较。  相似文献   

15.
《哈克贝利·芬历险记》是美国现实主义作家马克.吐温的代表作之一。小说通过主人公的思想及行为表现了作者反权威、反传统的倾向及其对自由平等生活的向往,更蕴涵着巴赫金狂欢化理论中所传达的乌托邦式的理想。  相似文献   

16.
马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》作为美国文学中的一部经典著作,在语言艺术上具有其独特性,即口语化语言的运用。这种口语化语言的特征是:一、主人公叙述者的语言常常打破语法常规、与叙述者的儿童式思维契合、动词时态随意转换;二、其他人物语言多为土语方言,甚至俚语。《哈克贝利·费恩历险记》的口语化语言开创了美国小说语言的新风,对美国后世作家产生了深远的影响。  相似文献   

17.
欧阳 《海外英语》2014,(8):199-200
In The Adventures of Huckleberry Finn,The Mississippi River is not just to provide a general background,but to constitute the center image of the novel.It gives"form"to the whole novel,all the adventures in the book begins with the river and ends with the river.This paper talks about the important river.It is a symbol of freedom and maternity,and it has deep meaning of life and regeneration,purification and sublimation.The symbols and senses of this river deepen the theme of the novel,and prop up its broad and profound metaphorical world.  相似文献   

18.
《哈克贝利.费恩历险记》与《麦田里的守望者》分别是马克.吐温和塞林格的代表作。试从这两部作品的主题、叙事风格、人物的典型意义、创作背景及其现实意义几个方面来比较分析两部作品的异同,目的是为了通过比较揭示两部作品各自所展现的独特艺术魅力,使读者能更好地品读两部作品的文学价值。  相似文献   

19.
以认知语用学中的关联理论为框架,以美国著名作家马克.吐温的代表作之一《哈克贝利.费恩历险记》为文本,从宏观(全文叙述的情节所体现的主旨)和微观(小说言语的词句细节)的角度对《哈克贝利.费恩历险记》的特色语言——反讽分析,结果表明关联理论运用于文学批评不仅可行,而且突破了结构语言学的框架,把语言学阐释和文化批评、心理学批评连接了起来,实现文学文本的整体性认知——既有文本内部的细致探究,又有外部历史文化背景的宏观考量,可谓内外兼顾。因此可以说,关联理论为文学批评提供了在认识论和方法论上创新的可能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号