首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
对于英语学习者来说,做好习语的翻译不仅要求了解相关的文化背景,而且更要掌握相关的技能,两者的结合才能翻译出韵味十足的作品。  相似文献   

2.
成语和谚语是我国几千年的文化历史中保存下来的语言精品,带有浓郁的汉语言文化特征,有些能反映当时的社会历史特点.因此,成功地翻译这些语言,在传播我国的文化过程中就显得至关重要.  相似文献   

3.
本认为:语法翻译法有其存在的历史的必然性;并从当下小学到中学的考试体制和高校扩招后学生英语素质参差不齐等方面论述语法翻译法存在的现实意义。  相似文献   

4.
修辞格在翻译中是一个最为棘手的问题,理论和实践都说明了这一点,而比喻修辞格的使用是最频繁的。本文论证了英语修辞的两种译法,即直译法和意译法,以及直译基础上的意译这一观点。文章用丰富的例子说明这些译法的话要性、适应性和可行性。  相似文献   

5.
王建苹 《学子》2004,(6):54-55
英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语:习语是在长期使用过程中提炼出来的约定俗成的固定短语和短句,大都具有鲜明的形象。并且往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。习语有的直白浅显,语意一目了然;有的委婉含蓄,意在言外,可引起丰富的想象和联想;有的则可能包含几个意思。  相似文献   

6.
标题是一篇文章的眼睛 ,通常要点出写作旨意和内容。由于日文标题文中的成份省略造成理解上的困难 ,所以 ,要想正确理解翻译标题文必须进行适当的成份补加。补加不能随心所欲 ,要根据文章内容的表现有所选择  相似文献   

7.
英语习语在英译汉中占有非常重要的位置。它包括成语、谚语、俚语、俗语、歇后语等.英语习语的翻译有三种方法:直译法、套用法、意译法。  相似文献   

8.
9.
多样性的语法教学使语法教学摆脱讲解规则,不同类型的项目采用不同的方法,同一项目从不同的角度和方法去教。文章主要从中级英语语法中的翻译法与直接法的起源,目标和特征以及其各有优势劣势等方面进行分析,并用举例来比较分析,使其充分发挥各自优势,以期取得更好的效果。  相似文献   

10.
翻译法和直接法是日语教学中典型的两种教学法,不仅反映了时代对日语教学的需求,也反映了时代对日语教学问题的认识和解答.作为日语教学者,应该清醒地认识到,翻译法和直接法都有各自的优缺点,具体使用时要根据学习者的实际情况、教材的内容和具体培养目标进行选择,必要时可将两种方法综合使用,最大限度地发挥它们的长处.  相似文献   

11.
语法翻译法和交际法是英语教学中常用的两种方法。在中国传统的语法翻译法在相当范围内使用 ,而交际法在推广中受到种种限制。本文通过对这两种教学法进行对比分析论证了交际法应予推广  相似文献   

12.
立足于英,汉语中谚语的研究,探讨了谚语英译汉,汉译英的几种方法,指出谚语的翻译要充分考虑以谚语的语言特点和化背景及英汉两种语言之间的差异。  相似文献   

13.
丁元 《中学生英语》2013,(10):45-45
目前,我国的英语教学现状并不乐观,教学效果也没有达到应有的水平。然而日渐强调的教学效用应该如何在初中英语课堂教学中实现呢?笔者认为应该多种教学方法相辅相成,用课文翻译这一方法来实现各教学法的整合,发挥各种教学法的优势,取长补短,最大幅度地做到提升初中英语课堂教学的效用。  相似文献   

14.
英语教学中的语法翻译法与直接法的起源、特征和目标各不相同,它们各有优劣,在实际操作中需结合运用,充分发挥各自优势,以期取得更好的效果。  相似文献   

15.
16.
目前国内基础日语课堂主要采取翻译法或直接法进行授课。基于此,通过对比分析翻译法和直接法在基础日语课堂中的实际教学过程,探究两种方法结合使用的方案,进一步阐述基础日语课堂应采用"以直接法为主,翻译法为辅"的折中式教学方法。  相似文献   

17.
翻译法和直接法的历史回顾和展望   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文简略地阐述了翻译法和直接法在我国外语教学中的引用 ;客观地分析了这两种外语教学法的不足和长处 ;并就翻译法和直接法在我国现代外语 (英语 )教学中可发挥的作用发表了见解。  相似文献   

18.
谈英语教学中的翻译法及应用技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
阐述了翻译法在英语教学应用过程中的变化发展 ,着重讨论了在大学英语教学中应用翻译法教学原则的必要性及应用技巧  相似文献   

19.
伴随中日经济文化交流日益频繁,日语学习者不断增多,日语教育也受到了重视.根据不同的历史发展阶段,日语教学法被分为语法翻译法、直接法、听说法和交际法等.文章试从中日大学的日语教育现场分析以语法翻译法和直接法为中心的日语教学法的应用,从不同的教学法的实施效果来探讨适合中国学习者的教学方法.  相似文献   

20.
商标是商品的标志和象征,可以帮助商品树立形象,影响商品的销量。随着国际商业交流的日趋频繁,商标翻译的重要性也日益凸显出来。本文从分析商标的特点入手,以实例为基础,说明中英文商标的翻译方法。以期在进行中英文商标翻译时获得最佳效果,实现商品交流和文化交流的双重目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号