首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
词是语言中可以独立运用的最小音义结合单位,词汇研究是日语学研究的一个重要方面。一个词的词形可以从语音、文字、语法三个方面进行把握。近年来,从词义、文体色彩等语法角度进行中日同形词的比较研究较多。鉴于此,本文仅从文字,即词形角度,采用纸笔测试的方法,考察了词形对中国学生学习日语词汇的影响。  相似文献   

2.
同形词的学习在日语的词汇学习中占有重要的地位,其既同又异的特性往往使学习者出现误用。本文试图从同形词常见的误用类型出发,对同形词差异产生的原因及在学习中如何对待同形词进行探讨。  相似文献   

3.
李淼 《考试周刊》2012,(4):90-91
在日语学习者的词汇习得过程中.汉日同形词“热心”有被等同对待的倾向。作者通过对多个例句的考察.从功能用法及含义两个方面分析了汉日同形词“热心”的异同。  相似文献   

4.
汉语和日语间存在着大量同形词,同形词虽然在汉字表记上相同,但在意义、词性、感情色彩、词汇搭配等其他方面存在差异,这为翻译带来困难,是翻译实践中造成误译的原因之一。本文通过分析误译的原因,对误译实例进行分析、修正,总结汉日同形词的翻译原则。  相似文献   

5.
随着中国经济繁荣及其在全球舞台日益重要的地位,汉语逐渐为外国人所青睐。而同形词作为汉语词汇系统中不应忽略的一部分,学术界中对同形词的关心者不是很多,导致人们对它的概念很模糊,给对外汉语教学和留学生学习汉语造成一定障碍。此文旨在通过一组调查让更多人关注同形词,更深入地研究同形词。  相似文献   

6.
汉字的共通对日语学习者来说,不论是从记忆还是从理解的角度来看都提供了很大的便利,但若一味利用这种"便利"而疏于分析和甄别,则反而容易陷入其"陷阱"之中——对同形词的误用即是典型的代表。本文从具体实例出发,对一些汉日同形词的使用进行对比分析,以期对日语学习者有所帮助。  相似文献   

7.
朱勇 《现代语文》2009,(6):115-118
本文主要就对日汉语词汇教学中汉日同形词的现有研究进行了分析和反思,指出了研究的薄弱环节和今后的研究重点.笔者认为,从总体上看,基于对日汉语词汇教学的汉日同形词对比研究取得了一定的成果,但其基础还不够扎实,理论还缺乏高度,应用也缺乏操作性.今后的研究应该在理论和实践两个方面向纵深方向发展.  相似文献   

8.
李梓嫣 《现代语文》2016,(4):112-115
汉日同形词研究一直是汉日语言对比中较为热门的领域,国内外已有很多学者从词性、词义、词源等角度对同形词进行了分析。而对外汉语教学领域的学者也意识到了同形词在日本留学生汉语词汇习得方面的积极作用,并在习得和偏误等领域取得了丰硕成果。在汉日同形词研究中,以词性为中心的研究很少。在词性不同的同形词中,汉语词性和日语词性具有非常复杂的对应关系。鉴于词性偏误也是留学生容易出现的偏误之一,学者们应当对从词性角度入手的同形词研究给予重视。当前绝大多数研究中采用的基于辞书的同形词判断方法缺乏科学性,同形词的判断最终应由母语者决定。  相似文献   

9.
汉日同形词会给日本学生的汉语学习带来正反两方面的影响,即造成母语的正迁移和负迁移。本文以学生的病句为例,分析了学生产生错误的原因,并就对日本学生的汉日同形词教学提出了某些建议。  相似文献   

10.
以日语中的サ变动词词干为中心,对中日同形词在意义和词性上的异同进行分析研究,指出在日语学习过程中中日同形词的重要性;同时还指出,中日同形词存在词义的扩展、缩小,词性的转变以及完全相左的情况。  相似文献   

11.
中日同形词的比较研究是汉日语言对比研究的一个传统领域,文章从剖析中日同形词形成原因出发,从成因和含义两个方面分别对中日同形词的类型进行界定,最后针对中日同形词在日语教学中的影响进行了分析。  相似文献   

12.
杨净沙 《考试周刊》2015,(29):19-20
中日两国同属汉字文化圈,两国语言之间存在大量同形汉字词汇。这些词有的在形式、意义方面相同或相近,有的却形同义不同。对学日语的中国学生来说,同形词既有容易理解和掌握的一面,又会因为对同形词的了解不够而导致误用。本文就中日同形词的异同进行探讨,并提出在日语教学中应该注意的问题。  相似文献   

13.
杨钢 《考试周刊》2013,(66):30-31
同形词是汉日语言对比研究的一个传统领域。本文从中日同形词的成因及意义上的分类两个侧面对同形词现象进行了研究,以期对中国学生的日语学习产生一定的借鉴和帮助意义。  相似文献   

14.
张巍 《林区教学》2011,(3):85-86
中日两国历史文化源远流长,地理位置接近,民俗风情相似,自古以来已有两千多年的往来和文化交流。汉语和日语虽属于不同的语言体系,但却同时使用汉字。这些共同使用中的汉字构成了所谓的“中日同形词”。中日同形词是指“具有相同字形,字数相同的词”。申日同形词形成的原因有很多,方式多样,但总结起来可以说其实就是一部中日间的文化交流史,而正是文化的不同将两国联系起来,在中日同形词中互相影响,互相学习。  相似文献   

15.
汉语对日语的发展产生了很大的影响,现代日语的常用汉字约1945个,其中,1154个与中国语的形相同或者极为相近。日语虽然将汉字作为表意符号,也使用汉字的含义,但是,其意义与中国古代汉语的含义相同。而且有一部分汉字在日本写法和意义都发生了变化,所以,不能简单地引用汉字,完全按照中国语的含义来理解日本的汉字,因此,有必要研究汉语和日语中相同的汉字的不同含义。  相似文献   

16.
孟媛 《林区教学》2021,(8):86-91
汉语和日语的词汇系统中存在着大量语音、词类、意义、用法等差别明显的同形词.研究表明,同形词会对日籍汉语学习者词汇的习得产生干扰.选取HSK三级大纲中的汉日同形词,导入北京语言大学HSK动态作文语料库收集日籍汉语学习者的偏误语料,分析产生偏误的原因.结果表明:在词义上,同形词词义之间的交叉包容会影响学生正确使用汉语词汇;...  相似文献   

17.
在日语词汇中,汉字词占有相当的比例和极其重要的地位.而汉日同形词又是其中比较特殊的一类.掌握好汉日同形词的特点和其分别在日语和汉语环境中的区别可以帮助我们更好地理解日汉语言差异和使用日语.笔者通过长期的教学实践,经过对学生汉日同形词误用情况的收集和综合分析,发现除了一般的语法错误引起的用词不当之外,普遍存在的问题是与汉语语言及汉语思维有着密切的联系的.本文试从日汉对比的角度,对汉日同形词的褒贬色彩做些探讨,以求在日语教学中取得更加理想的效果.  相似文献   

18.
中日同形词的比较研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
现代日语中有大量的汉字词,其中绝大部分是中日同形词。中日同形词不仅来源比较复杂,而且在词义和用法上与汉语有许多不同之处。本文在对中日同形词进行分类的基础上,就其特点和成因作了分析和论述。  相似文献   

19.
中日两国虽属于两个不同的语言谱系,但都受到汉文化圈的影响,词汇方面有很多共同之处,出现了大量同形词。这些同形词对中国人学习日语及日本人学习汉语,带来了莫大的方便的同时给学习者带来了各种"陷阱"。这些虽说是同形词,但之中还是存在微妙的差别。至今为止,前人对中日汉字词进行了多方面的研究,现在依然有很多人致力于中日汉字词的研究,本文以《新大学日语阅读与写作》中的汉字词为中心,大致分为同形同义词、同形类义词、同形异义词,并进行了分析。  相似文献   

20.
中日词汇的语体对比是一个新兴的研究领域。本文采用定性和定量的方法,对《类语国语辞典》有关文学方面的所有同形词进行了语体对比,并详细分析了各种语体类型产生的原因,由此得出了这组词的优势使用范围。它对准确规范使用语言及传统教学模式有较强的启发作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号