首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
在我国高职院校商务英语专业纷纷开设商务英语翻译课程的背景下,课程教学的质量却不容乐观。脱离语言学理论指导",蜻蜓点水式"的教学方法使商务英语翻译教学停留于肤浅层次。在语言经济学、语言合作理论等语言学研究成果的指导下,开展商务英语翻译教学与实践研究,从而提出商务翻译的3C+F准则,对于培养合格的应用型外语翻译人才具有重要意义。  相似文献   

2.
本文从语言经济学与商务英语教育"投入"与"产出"的关联性入手,就教育经济学、特别是语言经济学与商务英语学习的关系进行论述,并从经济学的角度分析影响商务英语精通水平的因素;同时分析教、学商务英语对于学习者个体以及全社会经济发展的影响;尤其是分析教、学商务英语的过程中经济成本"投入"和未来经济效益"产出"之间的因果链。  相似文献   

3.
高校商务英语翻译是一种技能培训课程,着重强调学生在商务环境中进行英语翻译的实践能力。本文对任务驱动教学法的优缺点进行了分析,根据当下我国高校商务英语翻译教学现状,探讨了任务驱动教学法在高校商务英语翻译教学环节的可行性。通过创建学习情境、确定学习内容、自主互助学习、学习效果评价几个方面,积极创新教学模式,完善教学结构,提升高校商务英语翻译教学水平,提高学生语言实践能力。  相似文献   

4.
陈小冰 《考试周刊》2011,(26):115-116
对外商务交往的不断发展需要更多复合型商务英语人才,商务英语翻译教学有助于完善学生的知识结构,提升语言的综合运用能力。本文阐述了翻译理论、翻译实践与翻译教学三者之间的关系;提出基于网络和语料库进行的商务英语翻译教学,有利于培养学生解决问题的能力和学习能力。  相似文献   

5.
实践教学是人才培养的重要内容。以语言经济学视角,探究商务英语有效实践教学模式,是一个相对新颖的研究方向。商务英语具有价值和效用、费用和效益等经济学属性。针对国内商务英语实践教学"形式主义"的诟病,应建构以大型交易会为平台,"单项模拟训练—综合技能模拟训练—顶岗实习"为核心的实践教学体系。这一体系符合语言经济学规律,对克服实践教学"形式主义"有借鉴意义。  相似文献   

6.
在实践中教学是学习商务英语的重要教学方法之一。全面论述了教学过程中的实践探索,体现了语言翻译原则,有特定的内在机理。围绕商务英语翻译需要进一步实践探索这一主要方向,进行了探索和研究。  相似文献   

7.
浅谈以市场为导向的商务英语翻译教学模式   总被引:1,自引:0,他引:1  
如何突破传统翻译教学模式,培养出既精通语言知识,又具有广博的国际商务知识和高超翻译技能的实用型商务英语翻译人才,满足中国日益频繁的商务活动的需求,是目前高校翻译教学的重要任务之一。本文探讨和总结了以市场为导向的商务英语翻译教学模式,该模式以通才教育为理念,以培养实用型商务英语翻译人才为目标,采用“语言+翻译+方向”的,切实提高学生的跨学科学习意识和综合知识结构,实现教学效用的最大化。  相似文献   

8.
基于语料库开展商务英语翻译教学,能够克服传统教学的弊端,扩充语言材料的应用范围,有助于提升学生的英语翻译技巧,进而培养学生的自主学习能力和语言应用能力。以商务英语翻译语料库为研究对象,介绍了翻译教学中应用语料库的相关方法,探究了自建语料库在翻译课程的应用,为全面提升教学成果提供参考。  相似文献   

9.
顾薇 《时代教育》2012,(13):188-189
商务英语翻译课程是一门知识性强及专业性强的课程,其教学目标是培养学生扎实的英汉双语语言功底,以及对商务语言行为的洞察力和感悟力,用商务语言进行意义和信息的传达与表达能力。笔者通过理论学习和教学实践的尝试,发现了学案导学法对于商务英语翻译课程的教学起到了很大推动作用,全面提升了课堂的有效性实施。  相似文献   

10.
聂晓璐 《海外英语》2022,(19):39-41
世界各国交流日渐频繁,商务英语语言翻译的重要性日渐显著,同时对译者综合能力的要求越来越严苛。面对我国发展“走出去”对商务英语需求力度持续攀升的新形势下,以功能对等翻译理论作为切入点,深入分析商务英语语言翻译原则和有效运用,针对翻译不准确、句式表达不符合西方习惯等问题,从文本含义的对等、行文风格的对等、文本信息的对等、直接翻译、归化翻译、加强对英语文化的学习、切实提升翻译人员能力等方面对功能对等翻译理论视角下商务英语语言翻译进行研究,以期推动商务英语持续发展。  相似文献   

11.
语言经济学是一门新兴的边缘交叉学科,通过对语言经济学理论的研究,分析目前商务英语口语现状。在结合语言经济学特性的基础上,本文提出了语言经济学视域下的ESP商务英语口语教学的三个方面:优化ESP商务英语口语教学的资源配置方式;注重培养学生的语言技能以及人际交往沟通能力;转变商务英语师资培养模式。通过这一研究试图帮助提高学生在商务活动中的口语交际、运用及实践能力,从而充分体现出商务英语的效用、价值、费用以及效益等经济特征,对培养复合型、应用型商务英语专业人才起到积极作用。  相似文献   

12.
刘夏燕 《海外英语》2014,(7):143-144
进行商务英语的翻译,最重要的就是要实现不同文化背景下、不同语言环境下词语、句子的相互连接,使之能够被不同背景下的人们所接受。进行商务英语翻译的学习,功能对等是有效翻译的前提条件,也是作为学生应该深刻注意到的问题,只有如此才能够提高我们的商务英语翻译能力,在将来的就业中获得较大的成功。该文就从功能对等的角度来看商务英语翻译所需要注意的问题,以此来进一步地学习和探究。  相似文献   

13.
商务英语翻译是对中文和英文两种语言之间进行翻译,这两种语言使用的文化背景具有一定的差异性,因此跨文化交际对商务英语翻译有着重要的影响。因此,本文通过简要论述跨文化交际中各个因素对商务英语翻译的影响,进而提出了跨文化交际背景下,促进商务英语翻译的有效策略。  相似文献   

14.
商务英语翻译是国内本科院校商务英语专业的必修课程,这么课程旨在培养商务翻译人才,目前商务翻译教学中存在着一定的问题和不足之处,笔者对本校商务英语专业学生在学习商务英语翻译课程中存在的问题以及学习习惯进行了调查和分析,进而总结出相应的教学改进方法和建议,旨在提高学生的商务翻译水平,同时为改进商务英语教学提供参考。  相似文献   

15.
本文首先对商务英语和任务型语言教学进行概述,在此基础上提出了任务型商务英语教学模式;然后介绍商务英语翻译课程及其教学中存在的主要问题,并以"名片互译"为例全方位展示了任务型语言教学应用于商务英语翻译课程的过程,以期对商务英语教学产生一定意义和价值.  相似文献   

16.
《考试》2008,(4)
整体语言教学法(whole Ianguage approach)是兴起于20世纪70年代北美的一种语言教学法。通过学生问卷,获取了学生对商务英语翻译课教学的反馈,了解当前商务英语翻译教学的现状特点。针对目前翻译教学的特点,文章提出将整体语言教学法应用于商务翻译教学中,认为整体语言教学法能够弥补传统翻译教学的不足,更符合翻译教学的真实情况,有助于实现商务翻译教学的目标和意义,从而为高校培养高技能复合型人才、满足社会需要提供一些借鉴。  相似文献   

17.
商务英语属于专业用途英语,课程教学应当体现市场导向与专业特点,做到以学生需求为中心。采用问卷调查和访谈相结合方法,对高职商务英语翻译教学特点、与教学需求不符等存在问题、高职商务英语翻译学习者对课程教学需求进行分析。对非商务英语专业的商科学生和商务英语专业学生专业需求分析结果发现,不同专业学生在商务英语翻译学习方面的学习需求显著差异。商务英语翻译课程应从学习需求分析出发,结合课程教学特点探讨教学改进方向,提出从专门用途英语教学理念出发,设计教学内容、优化课程设计等角度进行商务英语翻译教学的策略。  相似文献   

18.
以语言经济学的相关理论为依据,在分析当前高职院校商务英语教学现状的基础上,从语言经济学本质(价值、效用、费用和效益)的视角探讨对商务英语教学的启示,提出了开放互动式网络教学平台可以有效地整合教学资源,丰富和革新商务英语培养模式和教学手段,促进商务英语的经济价值的实现,提高商务英语的效用,取得最大化的教育投资收益。  相似文献   

19.
黄杏 《大学教育》2014,(6):153-154
本文通过对商务英语在词汇、句型和文体等方面的语言特点进行剖析,揭示商务英语的典型语言特征,探讨如何掌握正确的商务英语翻译策略,从而有效地指导商务英语的翻译学习。  相似文献   

20.
从建构主义观点谈商务英语翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
建构主义的学习和教学理论提出的一系列新的理论对于我国商务英语翻译教学有一定的启示作用。本文在反思传统的商务英语翻译教学模式所存在的不足之处的基础上,以建构主义观点为理论依据,探讨将建构主义理论引入商务英语翻译教学的理由,并尝试运用建构主义理论指导商务英语翻译教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号