共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象。本文阐述了委婉语的产生,以及汉英委婉语所产生的交际功效,旨在使人们更准确地理解和使用委婉语。 相似文献
2.
陈静 《淮北职业技术学院学报》2010,9(5):60-61
语言是文化、思维的载体,委婉语是一种特殊的语言现象,也是一种特殊的文化现象。委婉语中最典型的词汇“死亡”,由于汉英两民族的宗教信仰、价值观、社会等级观念等方面不同,造成其表达方式的不同。揭示委婉语背后所隐舍的深刻文化内涵,有助于我们更好地加深对中西方文化的理解,减少跨文化交际中的摩擦,提高跨文化交际能力。 相似文献
3.
汉英委婉语是一种语言现象,也是一种文化现象,能折射出中西方不同的风俗习惯和社会心理。本文通过对《红楼梦》汉英版本中有关“生”的委婉语的典型例子的对比分析,来透视这些委婉语所反映的英汉不同的文化内涵。 相似文献
4.
杨春冉 《语文学刊:高等教育版》2010,(8):95-96
委婉语是汉英两种语言共有的一种修辞现象,用含蓄、曲折的词句表达不便或不能直言的事物或者行为,能使交际取得良好的效果。通过比较,可以看出汉英两种语言的委婉语,在一些人类共性的方面有相同之处;另一方面,由于各民族的文化背景和语言自身的特点不同,在某些方面汉英委婉语的使用也有较大差异,这些差异反映了汉英民族文化方面的不同。 相似文献
5.
黄朝阳 《湖北成人教育学院学报》2008,14(6):83-85
本文从中西两种不同文化背景入手,对英汉“死亡”委婉语进行深入的比较研究,从而揭示出这一语言现象所蕴含的文化内涵,加深对汉英两种语言和文化的理解,提高跨文化交际能力。 相似文献
6.
7.
王鸽 《兰州教育学院学报》2010,26(2):97-98,128
由于受到不同文化和心理因素的影响,汉英两种语言存在着许多相同和不同之处。本文阐述了委婉语的产生、定义和分类,并结合大量生动的实例分析了汉英委婉语的异同,以此来加深人们对于汉英委婉语所承载的不同文化内涵的理解,在跨文化交际中更好地使用委婉语。 相似文献
8.
英汉两种语言均有丰富的委婉语,在具有类似的语言表达形式的同时,两者又具有明显的相异表现,这尤其反映在英汉"死亡"委婉话中。本文以英国心理学家Bartlett的文化图式理论为视点来阐释文化差异在英汉"死亡"委婉语中的体现,以便加深对汉英两种语言和文化的理解,提高跨文化交际能力。 相似文献
9.
刘明阁 《南阳师范学院学报》2008,7(11)
汉英语言中存在着大量的委婉语。由于各民族所处的自然环境、社会环境不同,以及生活方式、价值观念不同,汉英委婉语也存在着很大的差异。本文从文化价值体系、礼貌心理、等级尊卑观念和宗教的视角,通过语言实例,对汉英委婉语进行了跨语言对比和探析。了解委婉语产生的文化因素有助于在跨文化交流中真正了解西方文化,从而促进东西方文化的交流。 相似文献
10.
英语委婉语现象透视 总被引:2,自引:0,他引:2
彭丽 《重庆广播电视大学学报》1999,(4):19-21
委婉语是语言使用中人们协调人际关系的一个重要内容和手段,委婉语的创造和使用也是人类语言中的一种语言普遍现象.委婉语有三个方面的作用:一是避免刺激,给人以安慰;二是消除粗俗,给人以文雅;三是摒弃陈腐,给人以新颖.正确、得体地使用日常生活中约定俗成的委婉语可达到理想的交际效果,起到润滑剂的作用,是心灵美、修养高的表现.委婉语是社会文化的一面镜子,也是社会心理在语言上的一种反映,它的生成发展、转换乃至衰亡都与时代精神息息相关.委婉语的不断增加和不断更新使之成为促成语言系统不断自组的不可忽视的因素.本文旨在多方位、历史地阐发委婉语现象的产生、构成、使用特点以及研究与发展,以便正确地理解、鉴赏和运用. 相似文献
11.
方丽 《新课程学习(社会综合)》2009,(10)
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,更是一种文化现象.无论在东方还是西方,委婉语都广泛存在于人们日常生活的各个领域.本文从英语委婉语的特点出发,探讨了英汉委婉语的差异,从而有助于人们更好地理解和应用委婉语. 相似文献
12.
望经纬 《淮南师范学院学报》2010,12(2):36-37
委婉语是汉、英两种语言中共同的语言现象。从汉英委婉语的概念、社会价值观念等几个方面对汉英委婉语进行对比分析,旨在消除语言文化障碍,提高跨文化交际的能力。 相似文献
13.
不同心理基础委婉语的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
委婉语是人类日常话语交际中经常出现的一种语言交际形式。不同社会层次、不同语言社团都有其进行委婉表达的特定语言手段。形形色色的委婉语映射出形形色色的社会心理状态:忌讳和恐惧、尊重、粉饰和掩盖真相、减少负面影响等。 相似文献
14.
委婉语是世界各种语言共同拥有的语言现象。本文从委婉语起源入手,对英语委婉语的功能、影响汉英委婉差异的因素及其翻译方法作了初步探讨。 相似文献
15.
胡江萍 《江西广播电视大学学报》2011,(4):111-115
英汉“死亡”委婉语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化现象。本文通过对《红楼梦》汉、英版本的“死亡”委婉语进行对比分析,从而揭示出这一语言现象所蕴含的深厚的文化差异。 相似文献
16.
委婉语的产生、流传与社会文化背景密切相关。如今,随着社会生活的日益复杂,委婉语得到空前的发展和繁荣,渗透到社会生活的各个方面,具有鲜明的人类语言文化乃至社会文化的特色。委婉语不仅是各语言中的普遍现象,它还是一种文化现象,二者密不可分。各种文化都拥有自己的委婉语,同时各国家、各民族社会文化的差异也反映到委婉语的使用上,使之各具鲜明的特色。没有委婉语的语言就不是完美的交流工具(Robert Butchfield)。委婉语在跨文化交际中的运用正如D.J.Evright(1985)所说,“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满怨恨。… 相似文献
17.
李小广 《太原教育学院学报》2013,(3):76-78
随着社会文明程度的提高,委婉语的数量和运用频率都呈现出明显的增长趋势.笔者通过“关联——顺应”模式对英语教师话语中的委婉语进行了语用分析,以期能够对委婉表达的产生和理解进行具体的阐释,促进其在教育教学活动中的运用. 相似文献
18.
19.
死亡历来是各个民族讳莫若深的委婉话题。该文从认知隐喻与"死亡"委婉语入手;试图从认知隐喻视角来解读英汉"死亡"委婉语这一人类共有现象,并探究这些委婉语背后折射出的中西文化差异,以期能为两种语言学习者提供一些管窥之见。 相似文献
20.
汉英委婉语的跨文化研究 总被引:3,自引:0,他引:3
戴聪腾 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,(1):93-96
本从三个方面论述汉英婉语的跨化交际研究的必要性;委婉语的间接性;跨化交际中委婉语运用的必要性,不同语言之间,不同化背景下的委婉语存在差异的必然性,并分别讨论了语境和情感对汉英委婉语的跨化交际的影响。 相似文献