首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
论文对汉语和维吾尔语代词从分类、音变及语法特征等方面进行了对比,重点考察了二者的“异”。  相似文献   

2.
从汉维修辞理论和方法对比,汉维语音、词汇、语法、辞格对比,汉维语篇修辞对比以及汉维修辞对比研究对教学的启示等五个方面对20世纪国内汉维对比修辞研究的概况进行了综述。指出了汉维对比修辞研究中存在的一些问题,提出了今后的研究工作中尚待加强的地方。  相似文献   

3.
人称代词既有人称之分.又有单数和复数之别。在特定的语境中,根据表达的需要活用人称代词,可以收到很好的修辞效果。  相似文献   

4.
在认知语言学的框架下,传信范畴是深层认知过程的语言学反映。论文在对汉维语语料进行分析的基础上,研究汉维语的传信表达方式,揭示汉维语语言结构中表示信息来源的异同,进一步印证出维吾尔语传信范畴已经语法化成一种语法范畴,而汉语传信范畴是一个语义—语用范畴。  相似文献   

5.
在通常情况下,人称代词只起指代作用.但是,有时出于表情达意的需要,或改换指代的对象,或变换指代的单复数的形式,或将泛指用为特指等等,人称代词就起到了一定的修改作用.  相似文献   

6.
一个语言单位的回指是一种涉及到句法、语义、语用认知等语言描写层面上的多维限制。不同的语言会有不同的衔接方式。回指用于跨语言交际时,应根据不同语言间存在的结构差异,作适当调整,以符合目标语的语言习惯。  相似文献   

7.
对汉语、维语兼类词和汉维语兼类词进行了对比,分析了汉维语兼类词的异同。  相似文献   

8.
本文以对比语言学中有关非亲属语言词汇对比理论为指导,从语单、语法、语义三方面对汉语的联合式复合词和维吾尔语的对偶词进行了仔细对比,同时对汉语的偏正式、支配式、补充式、主谓式复合词与维吾尔语的结合词进行对比分析。  相似文献   

9.
人称代词系统是人类语言交际系统中的一个重要的子系统,在语言交际中具有重要的作用.汉语和越南语的第一人称代词的语法功能基本相同,但是在具体的语言交际中,两种语言在其意义、数量、感情色彩、使用功能上还是有一定差别的.  相似文献   

10.
《考试周刊》2015,(63):22-23
中韩两国地理位置相近,文化背景相似,但两国语言的使用存在很大的差别。在两国语言中,人称代词都分为第一人称、第二人称和第三人称三类,但是在使用时,两者人称代词体现的功能和使用方法是有区别的。特别在韩语中,使用不同的人称代词,可以体现出说话者、听者和第三者之间的亲属关系﹑辈分﹑尊卑及不同的社会地位等。所以,中国学习者在学习韩语时要特别注意人称代词的使用。本文通过对两国人称代词的分析对比,希望可以作为参考对两国语言学习者有所帮助。  相似文献   

11.
文章基于英汉两种语言在表达方面所显示出来的自然倾向的观察,主要从“形合与意合”、“静态与动态”、“物称与人称”、“被动与主动”以及“复合与简单”这五个方面入手,对一般的修辞规律进行概略性的对比讨论,并结合翻译实例对英汉修辞进行比较分析,探讨修辞在翻译中的重要作用。  相似文献   

12.
In both English and Chinese, pronouns are used with great frequency. And there are numerous usages of pronoun anaphors. The similarities and differences are summarized with the comparison of pronoun anaphors in English and Chinese.  相似文献   

13.
反身代词"己"、"自"、"身"等在古汉语中皆有指代三身的转指用法,通过分析这几个反身代词在古汉语中的使用情况,并考察此类现象在古文献中的分布后,认为反身代词转指三身的用法并非其向三身代词的转化演进,也非此类代词语法功能的转变,而是由于古汉语的特点及语境导致反身代词的这种转指用法的产生,其自身表己称之功能并无变化.  相似文献   

14.
长期以来,大多数学者都认为,利用汉字的形体进行修辞不能构成修辞格,究其原因,实为人们囿于语言三要素理论的结果。从理论和人们的修辞实践来看,汉字修辞完全可以构成修辞格。  相似文献   

15.
本文主要通过对汉语与日语在叙述体篇章中起衔接作用的指称代词使用原则的分析与比较,得出结论:第三人称代词在汉语中多被使用,而在日语中则使用频率低。这一结论,对于我们在日汉互译时,可以给予正确的指导。  相似文献   

16.
中印修辞论都注重修辞手法的研究。由于中印古代文字及文化传统存在较大差异 ,形成了许多完全不同的修辞手法 ,即使是一些相同或相似的修辞手法 ,也于不同程度上存在论述上的差别。对消极修辞的重视是两国修辞理论存在的共通之处  相似文献   

17.
从“代词回指语先行项的可及性”、“代词回指语的功能”、“代词回指语的数量分布”等三个方面论述汉语和阿拉伯语篇章中代词回指语表现出的差异,这种差异是由两种语言本质上存在的不同所决定的。在进行两种语言的篇章理解和互译时,只有充分考虑到二者在代词回指语使用上所呈现出的特性,才能对篇章语义正确地理解,进而得到理想的译文。  相似文献   

18.
《商君书》的人称代词   总被引:2,自引:0,他引:2  
《商君书》中的人称代词的用法,分为三类,第一人称代词“吾”,“我”,“吾”做主语和定语,“我”做宾语和主语,第三人称代词“若”,用于关系非常亲密的人,作主语。第三人称代词其时还没有形成,复指代词“自”,“已”,“身”做前置宾语及主语,“身”做主语,“已”做主语,宾语或定语。  相似文献   

19.
一般认为,中国现代修辞学是借用了西方修辞学结构框架建立起来的一门学问.但自上世纪末开始,这种看法发生动摇.有人认为中西修辞学是完全不同的两种学问,有人则认为中国修辞学当初借来的结构体系是西方人弃之不用的东西.人们一直为这些疑问所困扰,对修辞学的发展前途感到迷惘.为了更清楚地辨别现代修辞学的发展方向,促进中国修辞学在新世纪的改革创新,本文对中西现代修辞学展开调查,以便认识两者的差距,从中找到修辞学科的发展空间.  相似文献   

20.
本文尝试从历时和共时相结合的角度出发,考察了语言交际中的一个重要范 畴──人称代词的复数概念,发现汉语在不同时期采用了不同的方式来表示它。汉语人称 代词的复数形式大致经历了语音内部屈折──词汇手段──语法手段的发展演变过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号