共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
胡露 《上海高校图书情报工作研究》2010,(2):47-53
《四库全书总目》由于种种原因,存在着诸多问题,前辈学者对之已多所纠正。本文现就提要有关人物职官方面的疏漏和讹误,分门别类,补正若干则。 相似文献
2.
3.
北京房山县石经山(初名白带山)云居寺因藏有石刻佛经而闻名于世。石经始刻于隋唐,延续至明清,历时千余载,鐫刻佛经千余种,计15000余石。这些石经久为国内外学者所重视,是我国古代石刻佛经的瑰宝。但因传世的碑数太少,无法进行全面深入的研究。1956年——1958年期间,在周总理的关怀下,中国佛教学会对石经进行了发掘、整理和全面传拓,石经的全部内容始呈现于世人面前。《中华大藏经》(汉文部分)将石经作为首选参校本。其石经上的说明性文字,如刻经的目的、年代,数 相似文献
5.
《广弘明集》是唐代道宣编撰的一部佛教思想文献集,是中古汉语研究的重要语料之一。《新集藏经音义随函录》是五代可洪编撰的一部偏重辨析手写佛经中疑难俗字的佛经音义书,该书卷二九、三十为《广弘明集》注了5480条音义,对研究和整理《广弘明集》具有重大的学术意义。尽管如此,可洪在为《广弘明集》注释时也不可避免地会出现一些失误。本文综合运用文字学、训诂学、文献学等方面的知识,试对可洪《〈广弘明集〉音义》注释存在问题的七则条目进行讨论和订正。 相似文献
6.
古文今译,顾名思义就是今人翻译古人的文章,翻译作品的总体出版要求就是达到信、达、雅,著名学者魏建功先生认为在这里需要解决两个问题:一是把古人的文法,改成今人的语法;二是把古人的用词改换成今人的用词。一"、信"古文今译的质量好坏,首先要看是否做到了"信"。所谓"信",就是忠实原文。但做到"忠实原文",又谈何容易?今人不识古人,是 相似文献
7.
8.
9.
10.
11.
12.
《四库总目提要》卷一二五子部杂家类存目二云:"《海蠡编》二卷,浙江巡抚采进本。明袁士瑜撰。士瑜号七泽,公安人。即宗道、宏道之父也。其书大旨以儒释二家同源异派,或援释疏孔、或证孔于释,谓濂洛诸儒于圣人书诠释妙畅,如樽注海,是编如蠡注海, 相似文献
13.
一、缘起本世纪初敦煌遗书的发现,为我国古代文化典籍、历史、文学、宗教、哲学、语言文字、艺术、科技等方面的研究,提供了丰富、珍贵的资料。由于种种原因,近5万卷敦煌遗书,流散世界各地。为了研究的方便,半个多世纪以来,国内外学者相继编制了数十种有关敦煌遗书的目录、提要或索引,其中,以商务印书馆1962年出版的《敦煌遗书总目索引》(以下简称《总目》)最为中外学者所称道。 相似文献
14.
15.
李国庆 《图书馆工作与研究》2008,(1):82-85
本文对2006年8月5日由国家文化部发布、同年10月1日实施的中华人民共和国文化行业标准(WH/T20-2006)--<古籍定级标准>的各项条款内容进行举例,旨在答疑解惑,便于使用. 相似文献
16.
17.
《文献》1992年第1期发表的陈辽先生所撰《所见太谷学派遗书》(以下简称《遗书》)一文,对现存的太谷学派遗书作了较有系统的介绍,读后获益非浅。惜其中尚有疏漏之处,兹就笔者所知见,依其次序,订补如下。不妥之处,敬请陈辽先生及学术界同仁指正。一、张积中著《张氏遗书》,除了泰州图书馆藏本外(以下简称"泰州本"),还有一种抄本,即1937年刘蕙孙教授手抄 相似文献
18.
19.
20.
《后汉书》卷八一《独行传》的《李业传》附《任永冯信传》,中华书局标点本的头两句为:"是时犍为任永(君)[及]业同郡冯信,并好学博古。"这样标点,文不可读。显然有误。检《华阳国志》卷一○中《光贤仕女总赞·犍为仕女》《任永传》载:"任永字君业。"原作"君业",本不误,标点者不知"君业"为任永字,遂据他本改"君"为"及",造成错 相似文献