共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
自然界五彩缤纷,蓝色的海,黄色的土地,白色的云。颜色作为一种客观存在,人类对它的感知应该都是一样的。然而,由于英汉民族文化背景,宗教信仰,价值观念,历史传统的差异,颜色词就被赋予了不同的联想意义,具有了各自民族的文化内涵。英语中颜色词众多,本文仅以白色词为例,讨论白色的各种联想意义。 相似文献
2.
3.
通过分析和比较英汉主要颜色词黑、白、红的联想语义与文化内涵的异同,以此达到促进中西方文化交流的目的。 相似文献
4.
古代汉语中,"为人"一词可以用来指人的道德品质,个性修养,人格特质,体貌特征,身体缺陷和生活爱好,在表示道德品质和个性特征上,现代汉语继承了古代汉语的用法,但其余义项则是现代汉语所没有的。本文讨论范围仅限于《史记》中的材料。 相似文献
5.
6.
7.
本文选取汉、英语言中都比较常见的动物词作为研究对象,对汉英熟语中的动物词在联想意义上表现出来的异同进行分析研究;同时结合外语教学现状,进一步探讨外语熟语教学的对策。 相似文献
8.
法律英语中情态动词的使用非常普遍,尤其是shall一词。在翻译这一情态动词的时候如何把握其本身所传达的法律含义是进行法律英语翻译时一个值得注意的问题。本文从shall一词在普通英语中的用法和翻译出发,运用举例的方法分析了shall在法律英语中的含义、作用,并对其常见的翻译作了比较,最后归纳出shall一词在法律英文条文中应该采用的比较固定的翻译方法。 相似文献
9.
10.
13.
14.
<正>著名翻译理论家柳父章在其专著《翻译语成立事情》中指出,日本明治时代以前是不存在“恋爱”一词的。在明治时期,日本大量学习西方的科学技术文化,一时间大量的西方思想涌入日本。为了更好地吸收西方文化,在日本产生了许多新造的词汇,“恋爱”便是其中之一。其中与“恋爱”意义相近的“爱”是在幕府末年明治初年作为“love”“liebe”“amour”等西洋语的翻译语而开始被广泛使用。在此之前,日本人表达异性间彼此吸引互相爱慕的情感词多用“恋”。 相似文献
15.
自然界五彩缤纷,蓝色的海,黄色的土地,白色的云.颜色作为一种客观存在,人类对它的感知应该都是一样的.然而,由于英汉民族文化背景,宗教信仰,价值观念,历史传统的差异,颜色词就被赋予了不同的联想意义,具有了各自民族的文化内涵.英语中颜色词众多,本文仅以白色词为例,讨论白色的各种联想意义. 相似文献
16.
在我国古代,“同志”与“先生”、“长者”、“君”等差不多,都是朋友之间的称呼。春秋时期,左丘明就对“同志”一词下了定义:“同德则同心,同心则同志”。东汉人郑玄更明确地说:同志就是朋友。 相似文献
17.
长期以来,中国人把“朝鲜”这一专用名词发音为“Chao Xi?n”。但是我们认为这种发音是有违其国家创建制定国号时之本义的。“朝鲜”一词从词汇意义上讲,本该发音为“Zhao Xian”。本文将从朝鲜历史及词汇意义入手。阐明“朝鲜”一词本意及其发音。 相似文献
18.
19.
命题中“面向”一词宜符合语法规则 总被引:1,自引:0,他引:1
蒋鸿标 《中国科技期刊研究》2001,12(5):406-406
在现代汉语中,“面向”一词是动词,不是介词,它可以跟普通名词连用构成动宾词组,在句子或文题中充当动宾结构,复合结构和偏正结构;而“面向21世纪”中的21世纪是时间名词,在句子或文题中充当状语,状语之前加动词是不合语法的说法,是命题中的形式主义,应当避免。 相似文献
20.