共查询到10条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
英语、汉语是两种不同结构类型的语言。因此,在英语学习中只有真正掌握了语言结构规则,才能根据需要在两种不同的语言之间灵活转换,生出新的句子来。传统的语言教学只重视语法结构,而忽视了语义结构,导致教学效果不佳。认知法的应用,为我们提供了新的视角、途径和方法去重新认知如何掌握语言结构规则,解决学习英语的关键问题。 相似文献
2.
词序的象似结构反映了人类的认知结构,思想彼此间的关系会明显影响句中词语的安排。因此,探讨词序的象似性可以揭示人类认知的奥秘。象似性是指语言结构与人的经验结构或概念结构的相似。语言结构反映经验结构,即世界结构,包括说话人强加给世界的观点。古英语属于综合语,其句法关系用屈折变化来表示,古汉语属于分析语,其句法关系用词序表示。汉语语言文化背景下的语序问题,本质上是一个逻辑事理问题,这种情况在世界其他语言中也是存在的。其根本原因是语言既然是线性的,线性排列本身就是一个语序问题,只是依赖语序的程度不一。人类对自然与人文事态发生、发展过程的认知所体现出的顺序映照在语言上,两者互为表里,构成了语言的顺序象似性。普通话的"我比他高三分"这种常用的比较句格式,在秦汉时期使用"师少於我"这种句式,与盎格鲁—撒克逊人使用的"奁onne从句"比较句格式相似。古汉语与古英语表达相似的比较概念,具有相同的顺序象似性,有着共同的认知基础。两种语言比较结构中,表示比较程度的形容词,都放在被比较对象前,这与认知焦点是比较对象之间的性质差别有关。 相似文献
3.
文章从认知语言学的角度,运用原型理论、隐喻和转喻等理论,分析英汉语言中的基本颜色词“白”。旨在比较分析不同语言中基本颜色词认知语义结构的共性和个性,并简单总结其成因。 相似文献
4.
在认知语言学框架内,以隐喻和转喻理论为基础,对汉语和西班牙语中的两种基本颜色词进行了探讨和分析。以明确颜色词在中国和西班牙不同的内涵及象征意义,比较分析两种语言中颜色词的基本语义结构。有助于学习者在跨文化交际中克服语言文化方面的障碍。 相似文献
5.
尽管汉语"中动结构"这一概念在学界确立不久,然而越来越多的研究证明:中动结结构作为跨语言普遍存在已是不容质疑的事宾.各语言中中动结构并没有独特或完全一致(uniform)的句法,具有跨语言普遍性的是中动语义(middle semantics).该文从认知的角度,以构式语法为理论基础,分析英汉"中动构式(Middle Construction)"语义特征、语义限制及其认知理据并进行对比研究,探寻中动结构在两种语言中的异同,可以加深我们对这一语言现象的理解,也能深入了解英、汉语的不同语言属性及其认知理据. 相似文献
6.
李艳 《语文学刊:高等教育版》2014,(12):12-14
通过分析英汉语言中差比结构的形式和语义构成,得出两种结构都存在比较主体、比较基准、比较标记、比较结果四个语序类型参项,并推论出差比结构的概念基础:人们在对一对事物或动作在认知比较时心理上存在一个量的梯度(精确或是模糊)。印证了认知语言学关于“语言不是一个自主的系统,其描写必须参照认知过程”的论断。 相似文献
7.
8.
中学生数学知识建构水平具有差异性.这种差异性主要反映在数学认知结构中知识的广度不同;建立认知结构的知识基础不同;知识间联系的程度与方式不同.学生的数学认知结构图式主要有4种形式:层次网络式,锁链连接式,散射分布式及语言描述式.中学生数学知识建构水平与他们的数学成绩间具有显著的相关性. 相似文献
9.
陈荣 《贵阳学院学报(社会科学版)》2011,(2):88-92
语境历来受到语言学家的重视,时至今日依然是一个难以界定清楚的概念。本文从语言理论演进中透视不同语言观的语境理解。以语言研究为参照点,认为结构语言观视野下表征为内在语境观,功能语言观视野下表征为外在语境观,语言认知转向中语境表现为认知观。 相似文献
10.
第二语言阅读与母语阅读之间尽管有许多共同的基本要素,但阅读过程却差异很大。第二语言阅读受很多因素的影响,而内容认知体系和语言认知体系对第二语言阅读的影响尤其深远。了解内容认知体系和语言认知体系,掌握第二语言阅读技巧和策略,可以帮助第二语言学习者成功地进行第二语言阅读。掌握内容认知体系有助于更好地理解文本,提高阅读能力;不同类型的语言文本结构及不同语言群体的差异是影响第二语言阅读的另一重要因素。因此,在阅读前应借助语境信息在阅读过程中寻找重要信息并运用释义、重复等来记忆文本,识别文本结构。 相似文献