首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
模糊语言主要是指由模糊词组所产生的,表示概念的外延难以确定的语言.在生活中,当人们无法具体或精确地确定思维对象的范围时,语言就带有模糊色彩。一般来说,模糊语言语义不清,容易使人产生歧义,从而产生模糊结论。  相似文献   

2.
词组     
词组既不同词,也不同于句子,它是介于词和句子之间的,比词大比句子小的有相对独立性的语言单位,词组是由两个或两个以上的词按照一定的语言规则组合起来的造句单位。词组的含义比词丰富,它的功能同词一样是造句的材料,不过它是经过加工的语言建筑材料  相似文献   

3.
在英语惯用词组中,冠词的用法在某种程度上左右其语言意义。对此,我们务必多加留心,切不可在语言实践中误用或错用了惯用词组中的冠词,闹出“差之毫厘,失之千里”的错误。  相似文献   

4.
话是一句一句说的,文章是一句一句写的,所以句子是人们说话、写文章的基本使用单位。句子的语法构造也就成为语法研究的主要对象。 一、句子 什么是句子呢?句子是由词或词组构成的,具有一定的语调,表达完整意思的语言单位。 “句子是由词或词组构成的”,这指出了组成句子的语言材料。有的句子是由词组成的,有的是由词组组成的。其组成的方式有两种:一.在一定的语言环境的帮助下,词或词组独自成为能体现交际功能的句子。如“有”这个词,在词典里只是一个词条,只表示一个概念,只是句子的备用材料;当教师点名  相似文献   

5.
也说"似的"与"似地"   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉语书面语中“似的”“似地”等是比况助词,使用时需附着在词或词组(短语)后边,组成比况词组表示比喻,一般不单独使用,词汇意义相同。为了准确使用语言,在书面中应只保留“似的”一个词形。  相似文献   

6.
在现代汉语中,词与词按一定的语法和语义要求组成词组,词组处于语言单位的中心,无论是分析词还是分析句子,都要基于词组。对词组的理解和认识几乎成为现代汉语语法的基石。通过对目前高等学校普遍使用的《现代汉语》教材中有关词组观点的分析。认为词组研究应该摆脱从属地位,得到语法研究的重视。  相似文献   

7.
张莉洲  周龙英 《考试周刊》2008,(53):134-135
本文的研究对象是模糊限制语,它能改变被修饰语的模糊程度(使其更模糊或更趋于精确)或表达说话者对命题内容的不确定态度和评价。具有模糊意义的词、词组和句子,可以使言语表达更加灵活,有回旋的余地,是一种有效维护语言交际的言语表达方式。本文将模糊限制语放到人类的认知过程中进行研究,揭示出模糊限制语的认知特点,以及人们在理解其意义时独特的理论依据和推理模式。  相似文献   

8.
下边的一些语言实体,对于它们的单位认定(词、两个词、词组),古今汉语存在着极大的差异。它们在现代汉语中都充当连词,但在古汉语中,却是两个词的连用,或是两个词构成的词组,千万不能将其看作  相似文献   

9.
词组词汇化与词典释义考探   总被引:3,自引:0,他引:3  
汉语中的复合词大多是由词组词汇化凝固而成,词组词汇化反映了汉语词汇由单音节向双音节发展的趋势。双音词在发展过程中都经历了一个从非词的分立的句法层面的单位到凝固的单一的词汇单位的词汇语法化过程,即由短语词或词组演变为词。就语义而言,由单音词合成的双音词体现了一个由词组或短语词义逐渐凝固成词的变化过程。语文词典,尤其是大型语文词典,在收释由自由词组凝固而成的同形复合词时应从语言演变的角度尽可能客观地反映其古今演变的线索,揭示其词汇化过程,反映出汉语词汇演变的特点。  相似文献   

10.
语言五级结构单位里,语素——词——短语这三级单位,界说可以下,在部分语言现象中区分比较难。仅就词和短语来说,情况就比较错综复杂。其原因,张静先生等曾指出,是“由于语言的不断发展,大量的词组正在以减缩和凝结的方式向词转化,又由于语言单位之间的相互影响,少量的词也以扩展或分裂的方式被当作词组来使用,再加上汉语词的构成方式和词组的构成方式基本相同”。细致点说,原因当然不止于此。  相似文献   

11.
众所周知,英语是词组和短语较多的语言之一。由于这些纷繁多彩的词组和短语,使英语的表达生动有力、言简而意赅。成对词(doublets)是英语中最能表现语言特色的一种词组。它由两个同义词或近义词组成,中间用and连接,如:ways and means(方法),waifs and strays(流浪儿),bright and early(一大早),pick and choose(挑挑拣拣),scrape and screw(省吃俭用),  相似文献   

12.
《九年义务教育全日制小学语文教学大纲》(试用修订版)指出:“要让学生充分地读,在读中整体感知,在读中有所感悟,在读中培养语感,在读中受到情感的熏陶。”这就告诉我们,以读为本,感知、感悟培养语感、情感,是语言训练的最基本的策略。一、感知感知是客观事物通过感觉器官在人脑中的直接反映,而阅读活动中的感知过程则是属于对课文言语的感知和理解活动范畴的。心理学研究表明,在对课文感知过程中,词和词组是一个比较重要的语言单位,言语信息在人脑中可能有一个以词或词组为单位的存储系统。词以及词组联系愈巩固熟练,愈利于…  相似文献   

13.
本文首先简要介绍了英汉互译中语言单位推移的基本概况,然后从词与词组相互推移的语际关系,词上推成句的语境特征,词组与句相互推移的信息处理等三方面分别分析了语言单位推移的一般现象,给译者和读者提供了更多的参考信息。  相似文献   

14.
离合词是不是词?   总被引:3,自引:0,他引:3  
本对我国对外汉语界关于离合词研究的几种主要观点进行了分析评述,并提出,离合词是集词和词组于一身的语言单位,缺乏统一的语法特征,不能因为它具有词的性质就否定它兼有的词组的功能。对外汉语离合词教学中存在的问题主要是词组方面的问题。从《汉语水平词汇与汉字等级大纲》离合词的统计数字的平均值来看,离合词中词化的部分也并未占多数。因此,不能把离合词归入词。  相似文献   

15.
"反义聚合"是指由语义上相反相成的两个或两个以上同级的语言单位形成的集合体,这些语言单位主要包括词素、词和词组.  相似文献   

16.
由两个或两个以上的词,在意义搭配合理的基础上,按照一定的语法手段组合起来,作为一个临时性的整体,活跃在句子之中,充当句子成分的语言单位,就是词组。词组不同于词。词是语素组合起来的,词组是词组合起来的。但词除了“实素”跟“实素”组合起来的“并列式”“动宾式”“偏正式”“主谓式”“后补式”等合成词外,还有加词缀(前缀或后缀)的结构类型,词组里却没有这种结构类型。但是,词组里却有“实词”跟“虚词”组合,比如“‘的’字词组”“‘所’字词组”“介词词组”等,这又是合成词中所没有的形式。词组也不同于句子。词组不能表达一个  相似文献   

17.
说短语     
短语,也叫词组,是由词和词组合成的、比词高一级的语言单位。《提要》把“短语”和“词组”并称,意味着这两个术语没有实质上的区别,叫“短语”或叫“词组”都可以,不作硬性规定,允许老师们在教学上有一定的灵活性。《提要》有关短语的内容和《暂拟系统》有关词组的内容相比,主要有以下几点不同。一、《暂拟系统》把实词和实词的组合称为词组,  相似文献   

18.
在英、俄语教学中用语言比较法记忆单词   总被引:1,自引:0,他引:1  
要学好任何一门外语,必须掌握该语言的一定数量的词和词组——即语言建筑的基本材料。要掌握词和词组,认识和记住词又是极其重要的一环。而要做到这一点,除学习者努力勤奋之外,用科学的学习方法去学习外语,将会收到事半功倍之效,因为这既符合语言的规律,也符合外语教学的教与学的法则。众所周知,词是音和义的结合物。了解词义结构,再辅以相同或相近似的音,将有助于单词的记忆。笔者在三十多年的外语教学中,经过不断努力,逐渐探索出一条准确、快速、更多、更好地记忆单词和词组的好方法。  相似文献   

19.
模糊性即不精确性或“亦此亦彼”性,是人类语言的客观属性,在人类语言中,语音、语调、词、语义、语法、跨文化交际等诸方面都存在着模糊性。翻译过程中上述诸种模糊因素往往会导致译文无法用另一种语言“准确表达”,因此研究模糊语言的翻译也是客观必要的。目前,模糊语言与翻译的研究者有,万来声《模糊理论  相似文献   

20.
论英语中表示色彩的词的意变及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
我们生活在一个色彩斑澜的世界,生活中处处离不开色彩.人们的语言同样也离不开表示色彩的词.英语中表示颜色的词以及由这些词构成的词组用途非常广泛.在长期的历史发展进程中,由于受到不同语种的影响以及民族生活习惯的不同,许多表示颜色的词构成的词组已部分或完全失去原有表示颜色的意义而引伸为意义完全不同的词组.我们在翻译这些词组时,一定要弄清它们的概念,而不能拘泥其字面意义.否则稍不注  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号