首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
本文从英汉颜色词的分类、颜色词产生及英汉主要颜色词的对比三个方面来阐明英汉颜色词的异同,通过对这些方面的分析和对比来更好地了解和使用英汉颜色词。  相似文献   

2.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富,但是由于不同的民族文化历史背景,社会发展的不同特点导致了颜色词在汉英语言中的不同的应用。本文首先概述了研究颜色词的重要性,然后阐述了探讨颜色词的象征意义的必要性。再从历史渊源,社会民族文化发展的角度分别对各个颜色词进行分析和对比研究,并提出了避免对颜色词误解和误译的四种方法。  相似文献   

3.
不同眼中的不同颜色——汉英颜色词联想意义的对比分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
不同语言中的基本颜色词最初都来源于人类对自然界的基本感知,因而在对物体的颜色属性进行指代这个方面,不同语言中的基本颜色词其用法和语义是相似甚至是相同的。然而,不同国家和不同文化背景的人对颜色刺激的心理感受不尽相同,这就造成了不同语言中同一颜色词的联想意义可能差别很大。东西方文化差异造成了汉英基本颜色词的联想意义的异同。  相似文献   

4.
由于俄、汉两个民族长期形成的历史文化背景不同,对色彩词语的理解也就不同,反映在两种语言中就存在文化蕴含意义上的不同。  相似文献   

5.
英汉语中均有大量的颜色词。然而,由于受到诸多因素的影响及制约,英汉语中的颜色词在意义并非一一对等,而是存在着语义空缺。这就要求在英汉互译过程中必须给予足够的重视并采取相应的对策。  相似文献   

6.
从理论上来讲,人们对各种色彩的视觉印象基本上是一致的,但由于不同民族历史文化、生活环境的差异,因此赋予颜色词的文化涵义也就存在着很大的差异。本文通过两种语言中颜色词文化内涵的对比,有助于更准确地使用颜色词,达到更好的交际目的。  相似文献   

7.
本文运用对比语言学的理论和方法,阐述了汉维语颜色词文化含义异同。从历史渊源、民族心理、风俗习惯及价值取向四个方面揭示出这种文化差异形成的原因。本文对促进文化交流和双语教学具有一定的现实意义。  相似文献   

8.
本文讨论了赤峰方言四音格词的构成方式及构成特点,将其分为复合式、重叠式、附加式,并举例说明。  相似文献   

9.
颜色词是人们用以表述自然界色彩的,在英汉两种语言里,都有大量表示颜色的词汇。通过对英汉两种语言中常见颜色词的分析,找出它们在不同语言中所承载的文化内涵,从而达到正确理解及运用的目的。  相似文献   

10.
颜色词在英汉语言中的反映   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色词在英汉语言中比较丰富,通过比较可以看出在各个民族中色彩词的文化内涵都很丰富,英汉语言中对色彩词的使用存在明显差异.  相似文献   

11.
中西文化源远流长,由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。以下从颜色词入手,通过比较的方法对英汉基本颜色词的异同进行了分析探讨,提出了颜色词翻译的几种不同方法,以解决颜色词翻译过程中的文化不等值现象。  相似文献   

12.
汉语颜色词种类繁多,本文重点讨论了一些具有代表性的基础颜色词的英译以及翻译方法,从奈达的功能对等角度出发,为汉语颜色词的英译提供了充实的理论基础。同时在该理论基础之下,以直译和意译两种翻译方法分析了汉语颜色词的英译,这一英译的过程目的是让译入语读者也就是英语文化读者了解汉语颜色词广博的含义。  相似文献   

13.
英汉带有动物的习语中喻体有很大差异,而导致这些差异产生的文化因素,包括文化传统、自然环境、生产活动以及体育活动和娱乐等等。  相似文献   

14.
从颜色词看英汉语言中的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义。由于各民族在政治经济制度、历史变迁、思维习惯以及表达方式、文化传统、风俗习惯、自然环境、生活条件和感情色彩等方面存在着差异,颜色词语表现着各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。  相似文献   

15.
伴随着社会经济的飞速发展,中外文化的不断促进和碰撞,逐渐涌现出了许多新颖的汉语词语,然而,这些不断更迭的新词语恰恰可以反映出当代社会的经济文化和人们思想价值观的巨大变化。在现代汉语词语的发展历史中,改革开放时期是一个重要的历史转折点,因为在此之后开始出现数量众多的新词语。但是随着网络的不断普及,人们思想上的不断解放以及新思维和价值观的不断产生,新词语逐渐成为了大众表达情感的特殊字符,特别是年轻人,因为新词汇具有时尚感和较为新颖的色彩意义。  相似文献   

16.
27届奥运会中俄男子竞技体操实力的比较分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
通过献资料、录像观察统计法,以第27届奥运会中俄12名参赛男子体操运动员为研究对象。比较分析了中俄两国男子竞技体操的实力。结果表明:本届奥运会团体中国队略占上风,全能及单项俄罗斯队占优,今后我国体操训练方向应由单一的全能型向多元的全能、单项并存的方向转变。旨为我国男子竞技体操的训练提供参考依据。  相似文献   

17.
广告中使用了大量的"滑溜词"来达到其促购的目的.本文从杂志、报纸上选取了中英文汽车的广告,从语义和广告心理学的角度对其进行分析,找出两种语言的广告中常用的滑溜词.另从英汉不同的语言特点和中西文化的差异角度进行对比分析.  相似文献   

18.
于学英 《职大学报》2012,(6):102-105
日语的自称代名词数量多,在使用的场合和范围上实际上受到种种限制。原则上尽量回避使用自称代名词,才会处理好与他人的关系,也就是说在表现自己的感情、愿望、意志和想法时,日本人更习惯省略"我",以弱化主观意志。  相似文献   

19.
汉语里有一些文化和历史沉积的特有词汇 ,翻译时如果只是简单地照字面直译成英语的话 ,意义就会生硬晦涩 ,令外国人难于理解。因此 ,要用恰当的方式来翻译这些汉文化特有的词汇。  相似文献   

20.
张威 《职大学报》2013,(4):62-65
聚合词是现代汉语中的一类较为独特而又极具研究价值的词汇现象。聚合词多为四项式,语素间以并列的形式组合,词义具有泛化性。本文尝试以语用学的角度,从消极修辞和积极修辞两方面揭示聚合词特殊的修辞作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号