首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉成语的学习是语言学习中不可或缺的一部分,本文主要对英汉成语的概念、来源、变体和功能几方面进行对比研究,让读者看清两种语言之间的异同,从而掌握英汉成语学习方法以及提高阅读中外文学作品的能力。  相似文献   

2.
英汉成语的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过英汉两种语言中成语的比较,从各自语言的特色,化的内涵分析两种语言之间的化异同,有助于了解英语所载的化意蕴及其多层面背景,是学习该语言并运用其进行跨化交际的有效方法,也是在英语学习和教学十应注意的问题。  相似文献   

3.
英汉成语在语用语境中的互译应用越来越广泛,分析对比英汉成语应用方面的异同,更能进一步了解英汉文化的相融性和互通性,从而达到促进英汉两种语言文化交流和互补的目的。  相似文献   

4.
成语能够很好地反映出不同语言的精髓和特点。通过对于成语的定义、特点以及不同文化影响因素的探讨,能够加深人们对于中西文化和各自语言的理解。  相似文献   

5.
任青果 《海外英语》2011,(7):316-317,321
在英汉两种语言中存在大量的隐喻性成语,这些成语是两种语言中的精华,在口语和书面语中都广泛的应用。因此,正确的理解这些成语很重要。该文从隐喻作为一种认知和思维方式的角度对英汉两种语言中的隐喻性成语进行对比,从而可以让我们更好地去理解这些成语和了解两种文化和思维方式。  相似文献   

6.
谈英汉成语互译技巧教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉成语的学习是语言学习中不可缺少的一部分,本文主要探讨对英汉成语的理解及其互译的技巧教学,让读者看清两种语言之间的对比,从而掌握英汉成语的学习方法和提高阅读文选的解能力。  相似文献   

7.
本篇从化因素的角度去探究英汉俗语的异同,旨在培养化意识,提高英汉交流时使用俗语的准确性。  相似文献   

8.
成语历来是外语学习者最感头痛的问题之一,成语特殊的语义建构方式和丰富的比喻义是造成这一问题的主要原因。通过对比分析汉越语中情感成语的表现形式、语义构建及隐喻模式,发现其共性和个性差异规律,为学习和使用汉越情感成语提供借鉴。  相似文献   

9.
本从英汉隐喻的语法结构、语用特点两方面对比分析了这两种修辞格的异同点,同时也指出了隐喻的英汉互译需注意的问题。  相似文献   

10.
英汉社会称谓的对比研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
社会称谓是人际称谓系统的重要组成部分。由于化内容、化传统和化心理有异,英汉社会称谓在言语行为中差异较大。本从跨化交际的角度,就英汉社会称谓的类型及异同进行了对比,分析了造成这种差异的化意义及其化成因。  相似文献   

11.
成语是习用的固定词组。通过英汉成语反映的数字文化观、自然环境、文化习俗、历史典故、宗教信仰、神话寓言故事等方面透视英汉文化差异,表明正是这些因素制约了英、汉成语的形成,并赋予了它们丰富的文化内涵。因此,了解英、汉文化的差异是准确把握英、汉语成语含义的基础。  相似文献   

12.
成语与文化密切相关并来源于生活,无论是英语成语还是汉语成语大多数是从生活实践中提炼出来的,而且还有相当一部分受到本国的历史、宗教、民俗和传统理念的影响,其中有一大部分来源于历史典故、历史战争、历史的社会现实以及历  相似文献   

13.
从语用角度来诠释隐喻.可以更好地帮助人们去理解隐喻的具体操作特征和关涉因素,进而打破传统研究的桎梏。拓宽人们对日常言语活动的认识。在英汉隐喻具体操作中.不断地体现着语用特征。同时又反映着各自的运作特色。  相似文献   

14.
本文从英汉隐喻的语法结构、语用特点两方面对比分析了这两种修辞格的异同点,同时也指出了隐喻的英汉互译需注意的问题。  相似文献   

15.
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。英语和汉语中均存在大量委婉语,这两种语言中的委婉语在表达方法、表现形式以及所蕴涵的文化内涵既有相同之处,也具有很大的差异。本文就这一共同的语言现象进行对比分析,以加深对英汉两种语言文化的了解。  相似文献   

16.
介词同属于英汉两种语言中最重要的虚词之一,但英语介词与汉语介词却有着一定的差异性。了解这种差异性,能使我们对英汉两种语言的组织结构有更深刻的认识,从而有助于我们探究隐藏在语言表层结构后的深刻的语言哲学问题,与此同时研究这种差异性还对英汉翻译与语言教学具有重要的实践意义。英汉介词可以从两个方面,即英汉介词类型、英汉介词及介词短语在句中的位置来进行系统对比。  相似文献   

17.
陈玉霞 《池州师专学报》2001,15(2):42-43,101
成语是一个民族语言中最生动、最精炼的语言,也是民族文化的结晶,英汉民族语言中有着丰富多彩的成语,由于语言之间,不同表达方式之间存在诸多文化差异,两种语言在成语上的文化内涵具有浓郁的民族性,本文旨在通过英汉成语的对比和分析,探讨其内在的文化内涵。  相似文献   

18.
英汉委婉语对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言都有大量的委婉语,具有很多相似处。但由于不同的文化传统、不同的历史背景等因素,它们之间在表现形式及文化内涵等方面有着明显的差别。对二者进行对比分析,找出它们的异同,有利于促进人们对此问题的进一步认识,加深彼此间的文化了解。  相似文献   

19.
英语“idiom”和汉语“成语”两者的相同点是结构固定、约定俗成;不同点是汉语成语大多数可从字面来判断其意思,而英语“idiom”较难望文生义。从宗教信仰、文化遗产、生活环境、民族特点、民族历史及语用心理这六个方面分析,可以发现英汉成语具有不同文化涵义,而这种差异正是由于文化背景的差异引起的。  相似文献   

20.
对比语言学作为语言学的一个具体研究领域,与翻译学的关系可以说是十分密切的.对两种语言进行对比分析在翻译过程中是一个必不可少的条件,它对翻译的质量起着举足轻重的作用.本文仅以语音、词汇、语法等层面,就英汉对比分析在英汉互译中的作用进行探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号