首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
所谓语言,就是文化的载体。本期《百科》重新改版,重磅出击,给大家带来由著名语言学家邓炎昌老师和刘润清老师编写的文化与语言的系列文章。邓老师和刘老师的笔锋尖锐开拓,文风细腻幽默,大家阅读文章之时能接触到最纯正最地道的英文表达方法,同时也能在一个个幽默的小故事中感受东西方文化的差异,在学英语、用英语的时候,时刻注意,步步小心。  相似文献   

2.
In recent years,the trend of many English-speaking people has been to addressothers by using the first name——Tom,Michael,Linda,Jane,etc.——rather thancalling the person Mr.Summers,Mrs.Howard or Miss Jones.This is especiallycommon among Americans,even when people meet for the first time.This applies notonly to people of roughly the same age,but also of different ages.It is not a sign ofdisrespect.It is not at all uncommon to hear a child calling a much older person——Joe,Ben,May,Hele…  相似文献   

3.
Whyisitthatwhenyoustudyaforeignlanguage熏youneverlearnthelittlephrasesthatletyouslipintoaculturewithoutallyourforeignedges眼1演芽EveryChinese-languagetextbookstartswiththestandardphraseforgreetingpeople熏butasanAmerican熏Ioftenfoundmyselftongue-tied1whenitcametoseeingguestsoff2atthedoor.Anabrupt3goodbyewouldnotdo熏yetthatwasallIhadeverlearnedfromtheawfulbooks.SoIwouldsmileandnod熏seekingwordstomakethemfeeltheywouldbewelcometocomeagain.Inconfusion4熏IoftenhidbehindtheskirtsofmyChinesehusband…  相似文献   

4.
随着跨文化交际的发展,文化差异一直成为英语学习和教学的一大难点。本文从八个方面对中西普通文化差异作了较为深入的对比分析,揭示了西方普通文化具有待人直率、生活隐私及语言礼貌这三大特点。作者在此基础上提出英语文化习得必须达到三大基本目标,并对英语教学提出了三条建议。  相似文献   

5.
A young man was getting ready to graduate from college.For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom,and knowing his father could well afford it,he told him that was all he wanted.  相似文献   

6.
I hope the days come easy and the moments pass slow And each road leads you where you want to go And if you're faced with a choice, and you have to choose I hope you choose the one that means the most to you And if one door opens to another door closed I hope you keep on walkin' 'til you find the window  相似文献   

7.
文化差异对英汉翻译有重要影响。表面看,似乎每个汉字在英语中都有对等词,但实际情况并非如此,有些汉字和英语单词字面意义相同,但涵义不同。还有一些汉语表达是中国文化特有的,在英语中没有对等词汇,在翻译时不能直译,只能意译。  相似文献   

8.
广告与文化息息相关,一个国家的广告基本反映了该国人民的文化水平和价值观念。本文将对广告语中体现的民族文化差异作比较和分析,旨在从广告语中读出不同的文化内涵。  相似文献   

9.
Daily Greetings may be the commonest expressions between people.Recently,a lot of scholars have begun to analyze the differences in greetings between English and Chinese.But they seldom explore the cultural factors that influence the differences in greetings.From the cultural points of view,this paper had made a comparative study of greetings in English and Chinese.Discussion focuses on the differences and similarities existing in greetings of the two languages and the culture factors that influence the differences.  相似文献   

10.
I am a student of amiddle school. My schoolcampus is very big andbeautiful. There are many tall  相似文献   

11.
Armani for Oscar fashions in the late’80s.and the designer sin-gle-handedly elevated the entire event,replacing Vegasy costumes withelegant couture(服装设计). Why It Still Matters:Armani is Hollywood’s power suit by dayand its designer of choice by night.The biggest names(Kevin Cost-ner,Sean Connery,Ben Affleck,Robin Williams,Jodie Foster,Michelle Pfeiffer)wear Armani to the biggest events(the Academy  相似文献   

12.
I’ve paid my dues Time after time I’ve done my sentence[判决] But committed no crime[犯罪] And bad mistakes I’ve made a few I’ve had my share of sand Kicked in my face But I’ve come through And we mean to go on and on and on and on  相似文献   

13.
Figures of speech is widely used in our daily speech and in ourwriting,though it is most often asscciated with poerry.Prose writershave known deeply that figures of speech not only brings freshness andcolor to writing,but also helps to clarify ideas.  相似文献   

14.
杨菊花 《海外英语》2013,(13):278-280
这篇论文以中英委婉语的文化差异为研究方向,介绍了委婉语产生的背景,中西方委婉语的差异以及影响这些差异的原因。笔者希望通过对研究中英委婉语的文化差异,能够减少跨国际交流的阻碍,使得谈话顺利得体地完成。  相似文献   

15.
Just about everyone has experienced the Sunday night dread of having to face another week of commuting,deadlines,and a boss they're not looking forwarding to seeing.Workplace stress obviously takes a toll on your emotional well-being,but can it actually  相似文献   

16.
王雪 《海外英语》2011,(4):176-180
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的生动形象的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。英汉习语之间的多方面差异可归为两类:一是形象意义的差异,一是隐含意义(包括褒贬义)的差异,都是文化差异的具体反映,由此提出了英汉习语文化意义翻译对比分析的具体原则和方法。  相似文献   

17.
Annie, one of our readers, sent our foreign editor a list of questions, now let's share their chat: Annie: Why did you come to China? Shelly: I really love traveling. I have been to places in South America, The Caribbean[加勒比海] and Europe. I had planned on coming to Asia eventually[最后] would like to see the whole world. Most people who are writers like to travel, it gives us something to write about.  相似文献   

18.
中国留学生是不是很难在美国找工作? 沈阳辽宁肖立:I was told that Chinese students in the U.S.generally[一般]lead a hard life if they are not from an extremely[非常地]rich family,and they have to take odd jobs,such as dish-washing and baby- sitting. Is it true that it is difficult for Chinese to find proper[适当的]jobs in the U.S.?  相似文献   

19.
倾听的"倾"字,我原以为就是表示身体向前斜着,用肢体语言表示关爱与注重。翻查字典,其实不然。或者说仅仅做这样的理解是不够全面的。倾听,就是"用尽力量去听"。这里的"倾"字,类乎倾巢出动,类  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号