首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
廖振泳  方慧 《海外英语》2022,(11):28-29+41
高校网页简介翻译通过网络传播,在中国高等教育国际化、对外宣传以及跨文化交流中发挥着重要的作用。本研究基于生态翻译学,从语言、文化、交际三大维度分析广东省独立院校的网页简介的英译状况,并在此基础上提出省译、意译以及改写编译的翻译策略,以利于提高高校网页简介的英译质量,提升高校对外宣传效果。  相似文献   

2.
随着互联网的大范围使用以及全球化的潮流,国内许多高校都在中文网页的基础上设立了相应的英文网页.中国高校网页英译应采用适当的翻译策略以保证译文达到促进学校对外宣传的效果.德国功能派翻译理论指出"任何翻译行为都是由翻译的目的决定的",对中国高校网页英译的研究具有很强的指导意义.  相似文献   

3.
高等教育国际化使国内许多高校都采用双语的方式建设自己的网站,高校英文网页的"学校概况"部分是高校对外展示的窗口。目的论指导下北京高校网页英译存在许多问题,如文化性翻译失误、语言性翻译失误、文化名流等人称的翻译过多、语用层面上信息冗余等。为解决这些问题,提出多参考目的语高校"学校概况"的平行文本、及时与翻译发起者沟通、严格审稿与校对等翻译策略,增加译文的可接受性,实现信息的顺利处理和对外宣传的目的。  相似文献   

4.
张婷婷 《考试周刊》2013,(82):80-82
高校网页简介旨在向外国读者提供关于高校各个方面的概要信息.在彰显该校教学科研综合实力的同时.提升其国际知名度。本文根据“目的论”提出的翻译要求.选取浙江省十所高校网页简介英译文,比较分析各译文所采用的翻译策略能否实现其吸引海外留学生和专家学者来淅进行学习或交流的预期功能。  相似文献   

5.
本文在探讨翻转课堂与PBL教学法相结合的教学改革意义及当前研究现状的基础上,以黑河学院外国语学院英语专业2016级两个教学班为研究对象,通过具体的研究和实践,以培养学生自主学习能力、创新能力和思辩能力为导向,探索将翻转课堂与PBL教学法相结合的高校翻译教学改革的科学方法和途径,为高校翻译教学改革提供借鉴和参考。  相似文献   

6.
本文结合创建省级实验教学示范中心的实践,就我校物理实验教学中心网页建设的框架结构、材料组织进行简要的阐述.同时介绍了Photoshop软件在网页前期制作中的应用方法. 1引言 网页是构成校园网的基本元素.物理实验中心网页作为学校教学资源,已成为师生进行实验教学参考及交流的工具,对新课程实验教学的改革和实施起着不可替代的作用.  相似文献   

7.
基于网页文本的特殊性,提出高校网页文本的"翻译要旨"应该包括:译文的传播媒介、文本的感染功能以及目标受众。从功能翻译理论的视角对昆明理工大学学校及各学院简介网页进行文本分析,并从特定文本、语言、语用和文化层面提出翻译策略,以期为高校网页文本的翻译提供启示和参考。  相似文献   

8.
韩丽村 《海外英语》2012,(13):106+109
随着全球化的发展,国家之间交流越来越密切,跨文化交际的作用也显得越来越重要。大学网站英文版对一所大学的对外宣传,跨文化话交流起着基础性作用。经调查发现,国内一些大学网页英译质量良莠不齐,出现各种各样的问题。所以,该文将从跨文化交际的角度,以刘宓庆的翻译理论为基础探讨大学网页简介英译策略问题。  相似文献   

9.
本文以德国功能翻译学派的目的论为指导,从翻译的目的性出发,并参考国外高校网页的平行文本,举例分析了10所湖北省高校英文网页中"学校简介"部分存在的语用、文化及语言翻译误差现象,以期对高校英文网页的建设提供参考。  相似文献   

10.
以莱斯提出的文本类型理论为基础,采用平行文本比较模式,从文本信息、文本结构、修辞风格和文化规范等角度对中外高校网页"学校简介"进行对比分析,发现中国高校网页"学校简介"大都篇幅较长、信息杂陈、语气庄重、追求文采、政治色彩浓厚,而英语国家或地区高校网页"学校简介"通常篇幅简短、重点突出、层次分明、注重事实权威、语气亲切自然。根据二者的语篇特点和差异,中国高校网页"学校简介"英译应采用交际翻译策略,在实际翻译过程中主要体现在缩减文本篇幅、改进文本组织结构和恰当处理文化专有项这三方面。  相似文献   

11.
图书馆网页是图书馆对外交流和提供信息服务的重要工具,网页的制作质量对图书馆网上服务工作的开展和作用的发挥起着至关重要的作用.本文介绍了Dreamweaver制作网页的特点,以及如何使用Dreamweaver制作图书馆网页的具体步骤.  相似文献   

12.
随着中外文化交流的日益频繁,文化底蕴深厚的中国吸引了越来越多的外国游客。旅游网页翻译承担着促进对外旅游业发展,传递中国文化的重要职责。因此,准确得体、符合规范的旅游网页翻译至关重要。由于思维方式和表达习惯的不同,中外旅游文本修辞方式差异巨大。本文结合功能目的论,从翻译重组法的角度,以"三坊七巷"网页上林觉民·冰心故居的翻译为例,探讨旅游网页翻译的策略。  相似文献   

13.
《考试周刊》2016,(A5):90-91
翻译实践是翻译专业应用型人才培养中至关重要的环节,吉林华桥外国语学院高级翻译学院以翻译工作室为依托,进行翻译专业实践教学体系的探索,旨在为翻译实践指导、翻译成果展示、翻译精英选拔提供有效平台,为地方经济和社会发展培养素质过硬的应用型、复合型、外向型翻译人才。本文从翻译实践教学体系的建设构想、翻译实践教学体系的总体设计、翻译实践教学体系的课程设计等方面,对"以学生为中心"的翻译专业实践教学体系提出了尝试性建议。  相似文献   

14.
高校英文网页较之其中文网页不仅内容滞后,而且翻译质量良莠不齐,存在问题颇多,通过调查国内12所高校的英文网页,发现其翻译问题突出体现于译者在翻译实践中忽视中西方语言与文化的差异,以及传播媒介的特殊性,致使文本的预期功能不能很好的实现,影响高校信息的传播与形象的提升;在收集语料的基础上着重从语言与文化的视角分析了英文网页中存在的翻译失误,并给出修改建议,以期提高翻译质量,并为同类文本的翻译提供借鉴作用。  相似文献   

15.
翻译实践能力的提升对高校人才培养具有重要现实意义。传统翻译专业或翻译方向普遍侧重翻译技巧的传授,而忽略了学生翻译实践能力的提高。内蒙古科技大学外国语学院与翻译公司加强校企合作,共建翻译实践基地,通过修订专业培养方案、定制线上翻译实习、开展寒暑假公益实习实践、鼓励学生参加各类翻译竞赛、邀请专家举办线上讲座等方式践行产教融合育人模式,探索新形势下高素质应用型翻译人才培养的有效途径。  相似文献   

16.
采用网络资料检索、文献资料、专家访问等方法,对我国72所教育部直属高校和354所省级重点高校体育网页的建设现状进行调查研究.结论:目前我国高校体育网页的建设还处于初期,对体育网页建设的认识与关注程度淡泊,整体建设工作滞后,已开发体育网页的高校,网页建设重宣传,而资源储备和共享价值较低.因此高校要根据网络功能及高校体育教育环境的特点,充分利用网络信息资源的优势,加快我国高校体育网页的建设,为普及健全高校体育网络,促进高校网络教育视窗的快捷交流与发展提供参考.  相似文献   

17.
中国高校英文网页存在问题研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国各大高校的英文网页是展示学校形象的重要窗口,也是推进高校国际化发展战略的重要平台,但笔者通过对我国7所一流高校的英文网页的实证调查,并参考英语国家的大学网页,发现我国高校英文网页在信息内容、篇章结构、文化和语言等方面存在多种失误,严重影响了英文网页的对外宣传效果,本文分析了产生这些错误的原因,并提出相应的建议。  相似文献   

18.
网页设计是一门理论与实践结合密切的课程,在高校开设此类型课程重在强调学生的团队精神,动手实践能力,创新思维能力,同时加强校企联合,实现学生能力培养与企业需求的无缝接轨。  相似文献   

19.
廖佩铮 《考试周刊》2011,(68):152-153
随着电子商务的发展.通过网络展示形象、推销产品已经成为常态。因此,设计和制作网页也日益成为当前社会必备的专业技能。根据发展需要,我校适时开设了《网页设计和制作》课程。为使学生能快速熟练掌握这门技能.我校积极尝试项目教学法,推行“工作室”模式项目教学法.使课堂教学与社会实践有机对接.较好地促进了学生网页设计制作能力的提升.  相似文献   

20.
孙曼 《考试周刊》2012,(23):22-23
旅游网页的翻译在对外宣传中起着重要作用.作者阐述了目的论的起源与发展,分析了南京官方旅游网页的英文版,发现了其中的问题,并依据目的论的理论提出了纠正的建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号