共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
王玲 《中学语文(读写新空间)》2024,(8):63-65
统编高中语文新教材中进一步加大了文言课文的比重,文言文学习也成为高中语文教学研究的热点内容。将逆向思维运用于“文言翻译”的教学活动中,创新“文言翻译”教学的思路与方法,提升学生对“文言翻译”的学习兴趣,帮助学生高效学习文言文。 相似文献
2.
文言文既是高中语文教学的重点,又是难点.在文言文教学中要着重培养与提高学生的文言文阅读理解能力,感悟语感,积累知识,提高翻译技能. 相似文献
3.
4.
文言文教学是高中语文教学的重要组成部分,新课程改革对高中文言文教学提出了新的要求。文言文教学是语文教学的重点也是难点,涉及文言文的知识、阅读、教学方式、学习方法等很多方面。这就要求高中语文教师灵活把握学生的学习规律和文言文的特点有效实施教学。 相似文献
5.
6.
随着新课改的实施,高中语文课本里文言文的比重也在加大。文言文教学的难度并不在文章多长、多难,而在于一些句子的翻译版本多样,没有一个统一的标准,让刚上高一的学生无所适从。现以高中语文必修2中游褒禅山记为例来说明这个问题。 相似文献
7.
8.
刘亚萍 《语文学刊:高等教育版》2011,(4):151-152
文言文的翻译教学是文言文教学的首要任务,也是中考常规题型。文言文的翻译教学要想达到"教得好,学得好,考得好"的境界,教师就应该在教学中做到"四有":胸中有考纲,手中有方法、心中有考点、眼中有学生,在遵循文言文教学规律的同时寻求翻译教学的有效方法,争取提高学生的文言文翻译能力。 相似文献
9.
最近听了几节省级视导语文课,尤其是一堂高中语文复习课《高考文言文翻译技巧》,引发了我对高中语文教学的一些思考。 相似文献
10.
【教学缘起】
能翻译浅易的文言文,是高中生古文学习过程中不可回避的重点和难点。日常教学中老师们虽然给学生讲了翻译的一些原则和方法,但学生翻译的文言语句仍然不尽如人意。什么原因?第一和学生文言字词的积累单薄有直接关系;第二和教师对学生进行文言文翻译的训练缺少精心的教学设计也有关系。如果把“文言文翻译”作为培养学生阅读“浅易文言文”能力中的一个重要的训练项目,应充分考虑学生已有的文言积累, 相似文献
11.
文言文教学是高中语文教学的重点、难点,学生对文言文往往没有正确的认识,甚至有的学生把文言文称作“第二外语”,这不能不说是文言文教学的一种悲哀。文言文是思想的精华、智慧的源泉,文化含量极高,语文教师在文言文教学中要不断实践探索,克服文言文教学仅讲授字词及翻译的弊病,丰富文言文教学的内容,全面提高学生语文能力。 相似文献
12.
王兆阵 《读与写:教育教学刊》2013,(4):118
文章内容大幅度增加,句型繁琐复杂是高中语文文言文的特点,文言文分值大量流失是学生考试现状,这两个教学现状使得文言文教学成为高中语文教学内容的难点。实际教学中,教师只是简单地引导学生背诵重要语句,指导学生翻译整篇文章,学生对文言文印象仅仅停留在"背诵"、"记忆"上,没能形成自主学习的能力,教学效果并不理想。针对这一现象,本文从加强诵读训练、设置课堂提问、指导学习方法、加强实践训练四方面谈高中文言文教学的一点体会。 相似文献
13.
《中学语文(读写新空间)》2016,(9)
<正>笔者结合粤教版高中语文,在以往文言文翻译教学的基础上,提出了几点文言文翻译教学的意见和建议,希望借此提高语文教师文言文翻译教学的效果和质量,提高学生的文言文翻译水平。一、不变的标准:信、达、雅从小学到高中,我们语文教师在文言文翻译教学中,一直对翻译方法比较重视,我国翻译学理论先驱严复提出的"信、达、雅"的翻译原则和翻译方法一直被人们沿用至今。准确为"信",通顺流畅为"达",语言优美 相似文献
14.
高考文言文翻译试题是测试学生“理解并翻译文中句子”的能力。有些学生由于积累欠缺、方法欠佳而为之头疼不已。本人结合教学实践,浅谈一下文言文翻译的方法技巧等问题,帮助学生提高文言文翻译题得分。 相似文献
15.
16.
文言文作为高中语文的重要组成部分,既是教学的重点,也是教学的难点。在目前的高中语文文言文教学中,由于种种原因,出现了一些不尽如人意的问题,如学生死记硬背、生搬硬套、翻译艰涩、语句不通、教学效率低下等等。如何提高文言文的教学水平,已经成为摆在高中语文教师面前的重要课题。笔者现结合自身的教学实践,对于这个问题简单阐述如下。一、激发学生学习文言文的兴趣,提高心理期待子曰:"知之者不如好之者,好之者不如乐之者。"爱因斯坦说:"兴趣是最好的老师。" 相似文献
17.
张炳明 《试题与研究:高中理科综合》2019,(1):0030-0030
文言文是我国古人使用的语言,是中华民族的美 丽瑰宝,是我们需要了解继承并发扬光大的一门语言艺术。因 此初中文言文的学习在语文教学过程中具有举足轻重的地位, 但在初中文言文的实际教学中发现,学生在文言文翻译这一块 掌握得不是很好,因此教师应注重文言文翻译的教学技巧,争 取通过多元化的教学策略,努力提升学生的文言文学习水平以 及对文言文基础知识的运用能力,从而促进学生的文言文阅读 和书面表达能力和语文综合学习能力。 相似文献
18.
19.
赵文英 《试题与研究:高中理科综合》2009,(19):24-25
如何提高学生文言文翻译的能力,使艰深的文言翻译变得浅显而易于操作,是许多高中语文老师殚精竭虑的问题。笔者在多年的语文教学中,根据《考试大纲》的要求和高考评卷的评分标准,结合学生考卷中文言翻译存在的问题以及平时训练中常犯的错误,总结性地编了一首“八句诀”,在连续多年的高考中,收到了不菲的效果。 相似文献
20.
我们之所以要教学生翻译文言文,是为了让学生更好地理解课文的思想内容,绝不仅仅是用来考试的。现在的文言文教学之所以仅仅成了讲析词句、精准翻译,就是因为高考要考词语和翻译。实际上,文言文教学是为了教学生学好语文,翻译文言文仅仅是教学的一个环节,绝不是目的。 相似文献