首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
谭淑芳 《海外英语》2014,(8):153+155
在媒体新闻中,比喻这一修辞手法经常出现。为了准确地传达媒体新闻的信息,翻译出原文中的比喻含义起着至关重要的作用。该文从具体实例出发,提出在英语媒体比喻修辞的翻译过程中可根据不同的喻体形象和喻义采取直译法,意译法和得"意"忘"形"法等策略,使原文中的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去。  相似文献   

2.
杨萌萌 《现代语文》2009,(12):93-97
汉语古诗词历史悠久,蕴含着深厚的文化底蕴。诗词是最具汉语言特色的文学文本形式,不仅凝练高雅,而且意义深远。因此,诗词翻译的成功与否就在于是否准确地使原文意义再现。在翻译诗词的过程中,只有语言功能的对等、两种语言形式之间的相关同构体才能重现原文意义与风格。这样的同构形式便使得译文在译文读者心中的心理反应与情感体验与原文在原文读者心中的心理反应与情感体验达到了最大化的相似性。诗词翻译也就成功地传达了原文本的信息与意蕴。本文以苏轼词《江城子》的两个英译本为例,主要针对同构体在其文本翻译中的体现及作用进行对比分析,力求获得对同构传达意义的功能对等的深入阐释及其在诗词翻译中构建“同感”效果的重要性的理解。  相似文献   

3.
汉语重意合,特别是文学语篇中常出现断句不严格的现象。在翻译成英文过程中需要对语句进行适当的拆分与合并,才能更好地传递原文信息,提高译文质量。本文分析了拆句与合句译法的理论基础,提出了注重逻辑关联和艺术特征等拆句与合句译法的要点,并举例说明了文学翻译中的翻译技巧。  相似文献   

4.
"三美"原则是许渊冲的翻译观,是他在翻译李清照词中努力达到的意美、音美、形美的"三美"境界。诗词翻译中,只有充分体现了"三美"原则,译文才能在最大程度上与原文相媲美。  相似文献   

5.
随着中国的复兴,绚丽多姿的中国文化也在复兴。我们应主动用外国语和世界语向世界传播中国文化,以文化的自信积极参与国际文化对话。中国传统韵文的存量几近世界各国同类作品的总和,应大力挖掘利用。笔者在几十年从事中外文诗歌创作与翻译的体验中,提炼出针对汉语韵文作品的仿诗式译法,以期尽量有效传达其中的语言和文化特色,让世界真切感知中国传统韵文的格调。该法无意于只顺应目标语的韵式,更不取随意押韵或韵脚若有若无的失律处置,而明确主张严格用韵坚持复制各类诗词的一切韵式;又以可量化的方法把各种长短诗句按音节比例(如1∶2、1∶1.5、1∶1,一篇只选定一种)转译为相应的长短诗行。但同时译文诗行的节律也必须尽量严格遵用目标语的各种正规诗步(音节数转换和诗步及其类型之协调备有细致的应对措施)。这是一套追求汉外合璧理想境界的创新译法。笔者以《千字文》《三字经》、经典诗词曲、毛泽东诗词等译文为例,与读者分享并交流仿诗式译法探索之体验。  相似文献   

6.
意境是中国古典诗词的灵魂。作为一代文学之盛的宋词,尤以意境见长,展现其极致之美。但在翻译过程中,再现原文意境绝非易事,值得广泛探讨与深入研究。本文以李煜的名篇《相见欢》为例,从音、形、意三个层面出发,论述译文如何捕捉原文"灵魂",再现意境之美。  相似文献   

7.
《荷塘月色》是脍炙人口的名篇,本文选取朱纯深先生对该名篇的译文的前五段,并对此进行赏析,体会译文中的遣词造句中的形象美和音乐美,同时,分析了译者是如何力图从整体效果上追求原文所传达的意境,最后成功再现原文的清新自然的风格,传达了原文的音美、形美和意美的。  相似文献   

8.
闫莉 《英语广场》2020,(7):28-30
本文以许渊冲先生的"三美论"为指导,对《荷塘月色》的3个译文:朱纯深译、葛浩文译以及杨宪益和戴乃迭译进行了对比研究。本文会借助AntConc语料分析软件,探讨3个译文是如何通过-ing、押韵(头韵、尾韵和谐元韵)、平行结构、短句和修辞的使用来复现原文的"音美、形美和意美"。  相似文献   

9.
基于描述翻译研究理论,自建《唐诗三百首》原文及对应两个英译文的小型平行语料库,通过相关语料库软件的分析处理以及SPSS统计软件,结果显示:没有充分的理由证明两个英译本在词汇量和用词总数上有明显差别,但是有充分的理由证明两个英译本在词汇难易程度方面有非常显著的差别。《唐诗三百首》两个英译本在词汇量和译文长度方面非常相似,但是相比之下,许渊冲编译的《唐诗三百首新译》难度更大,目标群体更集中;宾纳、江亢虎的合译本《群玉山头》可读性更强,适应的目标群体更广泛。《群玉山头》从目标文本读者的接受出发,采用自由诗形式,多归化译法,译文详尽,句长参差,富于变化,对于原文中的意象,尽量保留或移植;《唐诗三百首新译》恪守"意美"、"音美"、"形美"之"三美"原则,采用"以韵译韵"的方法,译文简洁,句长相对统一、工整。  相似文献   

10.
本文对毛泽东诗词两种英译本中意义的传译进行了比较分析,主要从一般意义、专有名词和典故三个方面来着手探讨。作者认为在翻译中国古典诗歌时,在不损害原文意义特别是语用意义的前提下,应尽量采用格律体译法。当然,这并不意味着绝对排斥自由体译法。  相似文献   

11.
获得运动技术牵涉着诸多因素,其中教练员与运动员之间的语言交流,兼优化互补内在自身过程是有效掌握技能的关键。  相似文献   

12.
上古韵部划分是上古音研究的核心部分,韵部划分至清代虽已渐臻完备,但学界对韵部进行再划分的工作一直未断。李新魁先生在二十九部基础上分出祭、废、至、队、曷、桓、戈七部,将上古韵部分为三十六部,其分部的依据不合理,故不必立祭、废、至、队、曷、桓、戈七部。  相似文献   

13.
明末,有两部辑有宋玉资料的著述,即张燮《七十二家集.宋大夫集》和周圣楷《楚宝.宋玉》。我们通过对两书宋玉资料辑佚、整理、编辑的分析,认为张燮的宋玉资料辑佚与周圣楷的宋玉资料编辑具有互补作用,两者参看可以比较全面地了解宋玉,比较正确地认知宋玉,尤其是能够引导读者从文学的视角审视宋玉;张燮和周圣楷的宋玉资料辑佚、整理、编辑对于文学宋玉的传播有着极其重要的意义。  相似文献   

14.
"道"论作为老子哲学思想的核心内容,它的出现标志着中国传统哲学理论发展到了一个全新的水平。由本原、本体、本质、辩证与有无五个维度出发,对"道"论的意涵进行阐释,是一次全新的尝试。这一尝试对于我们从宇宙本原、根本存在、自然本质、辩证法思想、"有"和"无"的义理来把握"道"有着极为重要的意义。同时,也对"道"论的传统价值和现实意义进行了说明。  相似文献   

15.
教育应积极主动适应经济的跨越式发展战略对人才培养的需要,务必解决好定位、导向、谋策、履责。  相似文献   

16.
Simple, reliable and sensitive analytical methods to determine anticariogenic agents, preservatives, and artificial sweeteners contained in commercial gargles are necessary for evaluating their effectiveness, safety, and quality. An ion chromatography (IC) method has been described to analyze simultaneously eight anions including fluoride, chloride, sulfate, phosphate,monofluorophosphate, glycerophosphate (anticariogenic agents), sorbate (a preservative), and saccharin (an artificial sweetener)in gargles. In this IC system, we applied a mobile phased gradient elution with KOH, separation by IonPac AS18 columns, and suppressed conductivity detection. Optimized analytical conditions were further evaluated for accuracy. The relative standard deviations (RSDs) of the inter-day's retention time and peak area of all species were less than 0.938% and 8.731%, respectively,while RSDs of 5-day retention time and peak area were less than 1.265% and 8.934%, respectively. The correlation coefficients for targeted analytes ranged from 0.999 7 to 1.000 0. The spiked recoveries for the anions were 90%~102.5%. We concluded that the method can be applied for comprehensive evaluation of commercial gargles.  相似文献   

17.
Simple, reliable and sensitive analytical methods to determine anticariogenic agents, preservatives, and artificial sweeteners contained in commercial gargles are necessary for evaluating their effectiveness, safety, and quality. An ion chromatography (IC) method has been described to analyze simultaneously eight anions including fluoride, chloride, sulfate, phosphate, monofluorophosphate, glycerophosphate (anticariogenic agents), sorbate (a preservative), and saccharin (an artificial sweetener) in gargles. In this IC system, we applied a mobile phased gradient elution with KOH, separation by IonPac AS18 columns, and suppressed conductivity detection. Optimized analytical conditions were further evaluated for accuracy. The relative standard deviations (RSDs) of the inter-day's retention time and peak area of all species were less than 0.938% and 8.731%, respectively, while RSDs of 5-day retention time and peak area were less than 1.265% and 8.934%, respectively. The correlation coefficients for targeted analytes ranged from 0.999 7 to 1.000 0. The spiked recoveries for the anions were 90%-102.5%. We concluded that the method can be applied for comprehensive evaluation of commercial gargles.  相似文献   

18.
本文从高等教育结构、高等学校入学资格、高等教育质量、高等教育资金、民营企业办学等概述南亚区域合作联盟(South Asian Association for Regional Cooperation)各成员国高等教育发展状况。  相似文献   

19.
20.
"皇、帝、君、王"是一组同义词,但学者历来对此有不同理解。古汉语同义词同中有异,本文试图把本组同义词以先秦至汉作为共时层面,上溯下联,共时与历时相结合,在一个词义的系统中运用多手段、多角度、多侧面、综合型的方法,精确地辨析该组词义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号