首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
章通过对英汉习语在语音、语义、结构等方面的特点进行分析,揭示了英汉习语的共性,但由于英汉语言深受各自化的影响,他们之间又有着较大的差异。章又从地理环境、神话传说、语言故事、历史事件、学典故、宗教信仰、民族思维、价值观等方面的差异分析了两的个性特点,以使学习弄清英汉习语的化内涵.在使用习语时表达得体,从而提高英语交际能力。  相似文献   

2.
仲荣 《文教资料》2006,(32):178-179
习语是语言的核心和精华。它言简意赅、形象生动,能传达大量的语言文化信息,具有重要的交际功能。作者结合有关理论,一方面试从英汉习语的固定性、完整性、押韵、修辞等方面分析英汉习语的共性;另一方面又从中西方人们的生存环境、传统习俗、宗教信仰、历史文化、民族思维、价值观等方面的差异,分析英汉习语各自的民族色彩。有利于学习者更加深入地了解两种文化的异同和更好地学习英汉语言,以达到交流的目的。  相似文献   

3.
习语是一个民族智慧的结晶,是语言中的精华.凡历史悠久的语言无不有着内容丰富的习语.通过劳动和生活、神话和寓言、历史事件、宗教影响、文学语言、外来语的影响、科技的发展等不同层面,采用对比分析的方法,证实了英汉这两个分属于两个半球的语言,特别是习语,在产生的土壤、演化的历程和来源等方面有非常多的共性.  相似文献   

4.
汉语源远流长,词汇丰富多彩.汉语中的习语包括成语、俗语等,而英语中的习语包括俗语、谚语和俚语等多种形式.英语习语在英语语言中占有重要地位.同样,汉语习语在汉语语言中也承担重要角色.而英语和汉语是高度发展的两大重要语系,历史悠久,各自都拥有大量的习语.要想更深入地了解中西方文化内涵,更好地学习英汉语言,广大学习者必须加深...  相似文献   

5.
由于中西文化背景的不同,反映在语言上也有很大的不同.从习语角度进行研究,发现了英汉习语因不同民族的地理位置、社会风俗、价值取向、宗教信仰和历史文化的不同,而存在很大的差异,同时也说明了语言和一个民族整体文化的紧密关系.  相似文献   

6.
由于中西文化背景的不同,反映在语言上也有很大的不同。从习语角度进行研究,发现了英汉习语因不同民族的地理位置、社会风俗、价值取向、宗教信仰和历史文化的不同,而存在很大的差异,同时也说明了语言和一个民族整体文化的紧密关系。  相似文献   

7.
英汉两种语言在各自的漫长历史进程中,由于诸多因素影响,形成了各自语言的民族色彩。本从英汉对照的角度分析两种语言中习语的基本特征,阐述了这两种语言在习语运用中的共性与差异。  相似文献   

8.
本文首先用对比分析的方法对英汉习语进行了比较,进而归纳了英汉习语所反映的文化的差异.  相似文献   

9.
试论地理环境与英汉习语的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
仝婷婷 《考试周刊》2009,(26):193-194
习语是人类的语言和生活经验最紧密的衔接点。在人类语言中,有些习语与地理环境密不可分。本文运用对比的方法,对因地理环境差异而产生的英汉习语差异进行了初步的探讨。说明在语言教学和跨文化交际过程中,学习者应该对民族间的文化差异保持敏感性,减少信息差,从而提高自己的交际能力。  相似文献   

10.
习语的文化信息丰富,记录了各自民族的历史,反映了各民族的宗教、文化及生活习惯,具有浓厚的民族性.通过对英汉习语的比较来了解英汉互译中的文化内涵和异同,以达到更好地翻译和理解英语这门语言的目的.  相似文献   

11.
林婉旎 《考试周刊》2011,(60):39-40
英汉两种语言包含着丰富多彩的习语。它们承载着不同的民族文化特色和文化信息,与文化传统紧密相连。翻译者只有在熟悉不同语言之间的差异的同时,又熟谙不同民族文化之间的差异,才能最大限度地传达语言载体所承载的全部信息,最大限度地完成与原文的交换。本文论述了英汉习语的文化差异,并以实例说明了英汉习语翻译的几种常见方法,供读者参考。  相似文献   

12.
谭迎辉 《海外英语》2013,(22):282-283
在跨文化交际中,熟悉英汉两种语言中习语的相同性和差异性是很重要的。基于对比分析,该文主要阐述英汉习语的相似性,以及在意义和用法上的差异性。以帮助提高学习英语者的兴趣和增加其文化知识。  相似文献   

13.
郭春丽 《宜春学院学报》2007,29(1):169-171,174
习语是语言的重要组成部分,是语言的精华。英汉民俗习语都有极其丰富的文化底蕴,犹如一面镜子,清晰的折射出中西文化的不同。  相似文献   

14.
习语属于极其活跃的词汇,人类对习语的感知有一定的共性;但由于英汉在民族心理、历史传统、宗教信仰、生活习俗等方面存在较大差异,导致英汉两种语言中的习语隐喻认知颇有迥异之处。学习习语绝不仅仅是为了掌握它的"认知意义或词典意义",而要了解语言词汇特定的文化内涵,也只有做到对词汇文化内涵及文化差异的深刻理解,才能更准确地理解和使用习语,避免由于文化差异而引发的各种矛盾。  相似文献   

15.
英语和汉语中都有丰富多彩的习语。尽管语言和文化不同,但是两种语言中的不少习语虽然不是出自同一源头,却也能不谋而合。如果说语言是大海,习语就是贝壳,甚至明珠,让我们语海拾贝,领略英汉习语"异曲同工"的妙趣。  相似文献   

16.
黄曼 《文教资料》2013,(19):32-33
提喻是众多设喻修辞手段中的一种,本文从认知语言学视角对英汉词汇中的提喻习语进行了研究,并辅以实际英汉语料进行对比说明。  相似文献   

17.
语言是文化的载体,文化是语言的底蕴.习语,作为语言的一种表达形式和组成部分,能鲜明地反映各民族的文化特征.本文透析了英汉习语的文化差异及其成因,即中英两个民族在生存环境、风俗习惯、宗教信仰、历史背景、传统观念及价值取向等方面所表达的意义存在着明显差异.只有了解和掌握了两个民族不同的文化渊源,才能顺利进行习语的学习,真正达到语言跨文化炙际的目的.  相似文献   

18.
本文分析了英汉习语跨文化差异的主要根源。本文所要讨论的习语包括成语、谚语和典故等。英汉两种语言历史悠久,这些语言单位,都有很深的文化渊源。只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译,把握翻译的标准。  相似文献   

19.
简析英汉习语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
李泽池 《考试周刊》2009,(29):36-37
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式。语言是文化的载体,文化是语言的内涵。因此.要想彻悟英语习语,就得了解英语与汉语在文化方面的差异。本文采用对比法从生存环境、起源、比喻、风俗习惯、宗教信仰、思维习惯和历史典故七个方面对英汉习语的文化差异进行了初步探讨。  相似文献   

20.
语言和文化是密不可分的,语言是文化的载体。作为语言精华的一部分,习语承载了丰富的文化内涵。而动物习语作为习语的一个重要组成部分,鲜明地体现出了中西方独特的文化气息,具有独特的作用和丰富的表现力。通过对动物习语的英汉对比,分析探讨中西方在地理环境、宗教信仰、风俗习惯和思维方式等方面的文化差异,可帮助人们深入理解和掌握不同习语的准确用法,避免出现误用滥用现象,为顺利、有效地进行跨文化交流打好基础。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号