首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
"互文性"(Intertextuality)理论作为一种后现代文本理论产生于后现代文化语境.文化的核心是意义和价值系统,而文学和哲学是文化价值系统的凝练表达.互文性理论是西方后现代主义文学创作的理论总结,既来源于后现代主义文学创作实践,又有其后现代哲学,尤其是语言哲学的根基.本文试图通过分析互文性理论的后现代文化语境来揭开其神秘面纱,即这一理论的"生成逻辑".  相似文献   

2.
互文理论产生于结构主义和后结构主义的大潮中,涉及文本的意义生成、文本的阅读和阐释。互文理论的产生对文学、语言学和翻译研究起了很大的推动作用。互文性在本质上讲应是一种文本意义间的指涉,而这种指涉关系是译者要考虑的主要因素之一。同时它也为我们考察互文连贯提供了理论依据。  相似文献   

3.
批评性话语分析主要探讨语言、权力和意识形态之间的关系,新闻语篇是批评性话语分析的研究对象之一,并且运用互文性理论有利于揭示出新闻语篇中隐藏的意识形态。本文主要从主动互文性和被动互文性两个方面对英语新闻语篇进行批评性话语分析,目的是揭示出互文性、权力与意识形态之间的复杂关系,从而帮助广大读者更深入地了解新闻语篇。  相似文献   

4.
店名标牌是商业区语言景观的重要组成部分,同时也是一种重要的社会实践语言,具有语篇、话语实践和社会实践三个维度的意义。广州商业区的店名标牌包含多种互文,如语码互文、体裁互文和多模态互文等类型,这些互文通过文本的语境重构实现店名标牌的信息功能和象征功能;通过话语和社会实践的重构,体现经济文化意义,有效传递商铺的定位、商业文化和品牌形象等信息,折射出广州城市多元经济文化的特点,展现了广州商业区对本土文化的热爱和传承以及对外来文化的开放和包容,其城市化进程已经进入了跨文化、跨区域融合阶段。  相似文献   

5.
6.
新闻是批评性话语分析的主要对象之一,而互文性理论是揭示新闻中隐藏的意识形态的有效工具,本文主要运用Fairclough的互文性理论对英语新闻语篇及其汉语译文进行批评性对比分析,旨在揭示互文性、权力与意识形态之间的复杂关系及翻译过程中由于译者的缘故所导致的新闻语篇意识形态的变化。  相似文献   

7.
从互文性视角对旅游文本中的引用翻译进行分析,认为引用作为旅游文本中最常见的互文手法,其文本意图而非互文符号的形式或内容决定其互文空间的再语境化。  相似文献   

8.
在文学批评、翻译等领域得到了长足发展的互文性研究近年来也越来越多地用于语篇分析,特别是批评性语篇分析,但在应用型语篇分析方面还有待于进一步研究。本文拟运用互文性理论,对大学英语教学中多媒体课件中的互文现象进行分析,主要考察语篇或文本在多媒体课件中互文的表现形式、语篇功能和结合的方式。  相似文献   

9.
秦腔,作为中国西北地区的一种传统戏剧,其唱词既涵盖了古典辞赋、民间歌谣、话本小说、说唱文学,又与西北乡土文化水乳交融,具有极强的互文性特征。从互文性角度出发,基于秦腔《杨门女将》译本之化用、音韵、意象、典故、方言等英译的互文性关照,尝试提出以传播中国传统文化为目的的秦腔互文性翻译框架,为秦腔翻译研究提供新的方法,助力中国传统文化的对外传播。  相似文献   

10.
威廉·布莱克是英国重要的早期浪漫主义诗人.作为画家、诗人、雕刻家,他的诗歌中互文性特征显著.他诗歌内部及诗歌与绘画间存在共时性互文;诗歌与其他作家的文本有历时性互文.本文从互文性角度,对他的艺术创作进行分析,对全面深刻地理解他的主题及美学有着重要的意义.  相似文献   

11.
"互文性"指的是一个文本与存在于此文本中其他文本之间的关系。本文试图通过对鲁迅和郭松棻小说作品中的互文现象进行分析,以此观照作家的精神世界。郭松棻的短篇小说《雪盲》与《孔乙己》及鲁迅存在互文现象。两部小说的不同文本相互参照、交互指涉,共同构成了一个具有相对独立性的文学系统,这个独立的系统又与鲁迅的精神世界构成了一个大的互文关系。这种关系从知识分子的悲剧命运、社会对个体的压抑以及个体生存的孤独哲学三方面来体现出来,共同演绎了一个伟大的文学世界。  相似文献   

12.
随着我国与外部世界交流的机会日益频繁,尤其是在科技迅猛发展的今天,科技新闻成为各国传递信息的主要手段之一。科技无国界,在飞速发展的信息时代,科技新闻成为信息高速公路上星罗棋布的加油站。研创和获知最新最全的科技成果是每个国家科技工作者废寝忘食的工作;同时,将外来的科技成果转化为自身母语进行消化吸收也是一项重要的工作。因此英汉科技新闻的翻译成为中国获取国际间科技信息的一种重要手段。由于英汉两种语言及文化的巨大差异,语境在翻译中发挥着至关重要的作用,抛开语境,则可能引起误译、错译等现象的产生。着眼于文化语境对于科技新闻英汉翻译的制约性能够唤起译者对于文化语境的重视,从而改善科技新闻英汉翻译的效果。  相似文献   

13.
语境指上下文语言环境和文化语境,语境能够影响语言的语义和表达。对主体语言行为的准确理解往往是通过语境来完成。文本是语境的重要组成部分,其含义依赖语境而产生。翻译是不同语言间的信息转换活动,当文本语言被准确理解时,翻译活动才得以实现。本文探讨在语境关照下的商务文本翻译,并提出相应的翻译策略。  相似文献   

14.
在翻译过程中,语境对翻译过程是至关重要的.翻译必须在一定的话境中进行,语境和翻译之间关系密切,语境对翻译具有决定性作用.译者的重要功能就是运用各种翻译技巧,准确地转换不同的语境.以《简爱》中译本为例,论文扼要介绍了如何结合语境将原文的真意表达出来.  相似文献   

15.
当今世界正经历着复杂而深刻的变化。博物馆事业既面临新的重要发展机遇,也存在着不少挑战。本文以全球化语境为背景,结合德国的功能翻译理论,对中国丝绸博物馆内的文字描述和实物展示的英译进行实证研究,剖析其存在的问题,希冀能为中国博物馆翻译提供一些借鉴及思考。  相似文献   

16.
商务翻译不仅涉及语言符号转换,而且传递着承载的文化信息。本文借鉴传播模式审视中泰语境下商务英语翻译的文化因素,阐释了从众多传播模式中选取香农一韦弗模式的原因,将该模式中具有负功能的噪音干扰转化理解为翻译过程中具有正功能的外部文化因素,从符号、信仰、价值观三个层面讨论了中、英、泰文化对译文的影响,并通过比较平行文本,进一步强调了文化在中泰语境下商务英语翻译中的重要性。  相似文献   

17.
作为中澳文明交流的使者,尼古拉斯·周思在他的作品《红线》中采用了后现代互文性的文本策略。该作品以中国古典文学名著《浮生六记》为文学背景,以佛教轮回转世的思想为基奠,讲述了一对跨国恋人续写前世姻缘的凄婉、动人的爱情故事。对《红线》进行互文性解读为我们重新解理解该作品提供了新的视角和阐释的可能性。  相似文献   

18.
阅读教学一直以来都是英语教学中的重中之重,对学生综合应用英语能力的培养起着至关重要的作用。笔者从互文性的概念出发,探讨大学英语阅读教学中的互文现象。首先阐述了互文性理论是一种文本理论,指出了构建互文角度下的阅读模式,即要建立语篇结构模式,提高学生的互文语篇分析能力;丰富学生文化背景知识,培养学生互文意识;运用现代信息技术手段,加强教学的媒体互文性,等等。让学生通过文本的超链接得到了阅读上的拓展,最终实现了阅读能力无为而至的效果。  相似文献   

19.
言语反讽是日常生活和交际中常使用的反讽形式,从《红楼梦》的语料中可以发现,人物经常运用反讽话语的语境暗示来使其反讽意图得到听话人的理解.受人物共同背景知识的控制和调节,《红楼梦》中的反讽话语也受语境的限制,体现了一些重要的语用原则.  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号