首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文旨在从英汉委婉语比较的视角来探讨委婉语的问题,这都对了解不同语言中委婉语的文化内涵、更好更准确地翻译委婉语有极大的帮助。  相似文献   

2.
英汉委婉语功能的比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上,它反映了社会的价值观,审美观和美德观.委婉语在社会交际中发挥着重要作用.日常的约定俗成的委婉语能起润滑荆的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害.本文从语用学角度对英汉委婉语进行了对比,揭示出了英汉委婉语在语用功能方面的差异及相似性.  相似文献   

3.
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象。是用语言来协调人际关系的一个重要手段。文章探讨了委婉语的各种语用功能,指出委婉语是一种得体的迂回表达方法。在语言交际中十分重要和必要。  相似文献   

4.
委婉语是一种社会语言学现象.它与社会文化域呈现一种多重映现关系,有着鲜明的社会文化标记,具体表现为文化标记、性别标记、距离标记等.作为语言的重要组成部分,委婉语一直以来都是国内外语言学家们研究的对象,他们从社会学、人类学、社会语言学、语用学及话语分析等角度对其进行了研究.本文试图从英汉委婉语比较的角度,通过语言实例对英汉委婉语中词语替代的表现形式进行了尝试性的对比和分析,指出英汉委婉语都具有避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能和褒扬功能;同时两者都具有强烈的民族性,其共同特点是用令人愉快、委婉曲折的话语来表达令人恐惧、尴尬,令人厌恶、惹人不快的事物.  相似文献   

5.
委婉语是一种社会语言现象,具有鲜明的社会化特色。本从英汉委婉语的交际功能入手,通过语言实例,对英汉委婉语的表现形式进行了对比和分析。  相似文献   

6.
英汉委婉语比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
委婉语是一种普遍存在又十分复杂的语言现象。文章介绍了委婉语的定义;归纳了委婉语的基本特征;分析了英汉委婉语的交际功能;并通过英汉委婉语的对比分析。揭示了具体语言中委婉语的特殊性。  相似文献   

7.
委婉语是英汉语言中共同的语言现象,它源于社会禁忌,既有宗教性、阶级性,又有时代性,在不同程度上反映了某一国家、地域和时代所认同的思维模式、价值观和道德观等;同时,折射出中西方形态各异的社会文化背景,反映出形形色色的社会心理状态和语言文化内涵。  相似文献   

8.
胡玲 《文教资料》2009,(26):56-57
本文从词汇层面研究了英汉委婉语的异同之处.虽然所有人类语言中的委婉语都具有一些共性,如定义、特征和功能,但是由于中西方文化、社会价值观的不同,英汉委婉语必然呈现其差异.正确把握委婉语这些因素具有重要的理论意义和实践意义.  相似文献   

9.
英汉委婉语比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是一种社会语言现象,具有鲜明的社会文化特色。本文从英汉委婉语的交际功能入手,通过语言实例,对英汉委婉语的表现形式进行了对比和分析。  相似文献   

10.
委婉语是各种文化中都存在的一种表达形式。不同的社会背景、不同的历史文化会产生不同的委婉语。委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史文化和风俗习惯。本文从委婉语的语义特征方面探讨英汉委婉语的文化内涵,揭示英汉语的文化差异及其委婉语反映的不同的民族性。  相似文献   

11.
英汉委婉语表达方式比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语委婉语在表达方式上既不乏相同之处,也存在不少差异。本文主要从语音、词汇、语法及修辞等方面就英汉委婉语的表达方式作一对比研究,以增强人们跨文化交际意识及能力。  相似文献   

12.
本文作者以委婉语为主题,在修辞的框架下,尝试从语义修辞手段和语音修辞手段结合的新角度研究委婉语。把委婉语构成的修辞手段从语音层面进行了拓展,从而对委婉语的修辞构成进行较为合理的诠释并为人们理解和使用委婉语提供新途径。  相似文献   

13.
通过语义分析可以认定英汉职业委婉语含有一个指称人的语素或名词作委婉标记.英汉职业委婉语的委婉标记从专业技术、职务、品位和性别等四个维度呈现出不同程度的共性特征,具有可比性.  相似文献   

14.
英汉委婉语的跨文化比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
就委婉语的使用、社会功能及其化内涵等方面进行跨化对比,指出委婉语是人类语言的普遍现象,就英汉委婉语而言,有雅化禁忌、礼貌、谈化和夸张等方面的相似性。同时,由于两种语言反映的民族特性、化传统、宗教礼仪、道德和价值观念等方面的差异,故其又呈现出民族的特殊性。  相似文献   

15.
根据委婉语所表达的内容,对传统委婉语与文体委婉语某些方面的表达形式与汉语进行了对比,探讨了英汉双语委语的异同,旨在促进跨文化交际。  相似文献   

16.
根据委婉语所表达的内容,对英语传统委婉语与文体委婉语某些方面的表达形式与汉语进行了对比,探讨英汉双语委婉语的异同,旨在促进跨文化交际.  相似文献   

17.
委婉语(Euphemism)来源于希腊语的Euphemisos,意思是speaking good fame,即说好听的话。委婉语是指讲话时运用温和顺耳的言词,避免产生令人敏感生厌或欠文雅之感。委婉语作为一种重要的修辞手段,普遍存在于各种语言之中。由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同,但就其语用功能来说大体一致。  相似文献   

18.
蒲阳 《重庆师专学报》2007,26(1):59-61,68
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,是用语言来协调人际关系的一个重要手段。英汉委婉语由于文化差异在表现形式上虽有所不同,但就其语用功能来说基本相同。本文阐述了英汉委婉语的构成方式及使用原则,并就委婉语的使用动机浅析了英汉委婉语的五大语用功能,即:忌讳功能、避免粗俗的功能、掩饰功能、美化功能和幽默功能。  相似文献   

19.
禁忌语和委婉语是英汉两种语言中不可缺少的部分,两种语言在禁忌话题方面有相同之处也有不同之处,并有其各自的表达方式。委婉语还有其自身的发展规律。  相似文献   

20.
委婉语是各种语言中的普遍现象。无论是在汉语还是在英语中,委婉语的交际功能基本一致,大致可分为礼貌功能、褒扬功能、掩饰功能等。但因社会文化的差异,两种语言在表现形式上又有所不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号