首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
任何文学作品的鉴赏都需要联系到时代背景,在西方文化鉴赏过程中,文学作品的书名也有很大的学问。文章从英语文学作品的发展历程出发,在结合作品特点的基础上,分析了文学作品书名与西方文化之间的密切联系。力求能带读者领略西方文化韵味,达到品味西方文化的最终目的。  相似文献   

2.
英语文学作品是世界精神文化的宝库,英语文学作品在很大程度上反映了西方文化的发展历程。本文从一些比较具有代表性的英语文学作品的书名中研究和品位西方文化的发展和变迁过程。  相似文献   

3.
徐志摩生活在新旧交替、东方文化与西方文化碰撞的时代,他横贯东西、纵接上下的痕迹,决定了他在中国文学史上独特的位置。本文对徐志摩部分文学作品进行剖析,结合对徐志摩在中西方遨游经历的追寻和对他思想轨迹的探悉,提出西方文化的分支中影响徐志摩文学创造最多的是贵族精英文化、个人主义文化和基督文化.  相似文献   

4.
西方文化知识的缺失是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美文学作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美文学作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美文学作品翻译中的文化因素,能使英汉翻译收到较为理想的效果。  相似文献   

5.
熊鹰飞 《考试周刊》2012,(38):19-19
作为整部作品精华的书名有其独特的审美要示,本文通过实例,探讨英语书名翻译的若干原则。  相似文献   

6.
文学作品,特别是小说,历来以描绘、刻画人物为主旨。作者通过强调人物所处的时代背景,注重描绘、刻画人物的外貌、性格、心理状态等,而主人公的性格、形象等则多通过人物的对话、人物的经历、人物的名字等等来渲染。就拿文学作品中人物的名字来说,作家在为各个角色取名字时并非随意安排,信手杜撰,角色在作品中的名字也是百般讲究的。本文的研究目的就在于研究在英语文学的作品之中隐藏在人名后的文化内涵。  相似文献   

7.
基于目的论视角对英语文学书名的翻译方法进行分析,有利于实现对英语文学作品含义的正确表达,对提升读者对英语文学名著的阅读理解能力,具有重要作用。本文在对目的论的概念进行简单介绍的基础上,分析了英语文学书名的翻译,并通过列举实例的方式,说明了英语文学书名翻译的几种常见方法,以期为相关人士提供借鉴和参考。  相似文献   

8.
文化和语言的关系好比是内容和形式的关系,内容决定形式,形式反映内容。文化发展需要兼容并蓄不同民族的文化,语言发展同样需要融合不同民族的语言,汉语借用英语词语现象是这种语言、文化需求的必然产物。从这一意义上看,汉语借用英语词语实质上借的是英语文化。从中西文化交流的历史来看,西方文化对中国文化的发展产生了重要影响。  相似文献   

9.
伍宏捷 《文教资料》2011,(34):47-49
语言是文化的载体,是一种文化现象,是文化的表现形式。因此,学习英语离不开学习西:矛文化。本文从英语词汇入手.从不同角度来透视其中蕴合的西方文化相关信息.力图寻找语言与文化之间相互交织、相互促进的内在规律。  相似文献   

10.
朱旭琦 《考试周刊》2011,(18):107-108
文化是人类在改造世界的社会实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。语言和文化有着相互依赖、相互影响的密切关系。语言是文化的载体,文化对语言又有着制约作用。各个民族因其地域差异和社会风俗的不同,使不同母语背景的人在交换语言的时候产生极大的障碍。因此,我们应当重视从西方文化角度出发,通过两者的紧密联系,提高对文化的敏感度,从而促进英语学习。  相似文献   

11.
小学英语课程教学过程中,为小学生适当讲述一些西方文化,既能加深小学生对于西方文化的印象,也能加深小学生对于英语的理解,开阔学生的知识面,使得英语教学更加有效。文章通过对于小学英语教学中的加入西方文化的讲解,让学生明白其中的含义,增加对英语的认识,提高英语教学的质量。  相似文献   

12.
小学英语是小学教育中一门非常重要的基础性学科,也是一门语言学科。语言是文化的一个重要组成部分,也是文化的具体表现形式。英语是西方语言,在小学英语中渗透西方文化,不仅可以提高英语课堂教学效率,还能有效提升学生的综合素养。  相似文献   

13.
中西方文化在源头上本就存在着诸多的不同之处,今年来翻译著作的不断增多,人们越来越清晰的了解到西方的文学作品,对中西的文化差异也越来越重视.在不同的文学作品中,文化的差异体现的尤为突出.  相似文献   

14.
李云 《文教资料》2015,(2):32-33
自各国之间存在联系开始,不同语言的文学作品翻译工作就未停止过。但翻译并不是一个简单的过程,尤其是在作品文化因素的影响下,翻译过程中可能出现非常多的问题,对文学作品的传播造成较大影响。本文通过对英语文学作品翻译中文化因素翻译的主要难点进行了解析,概述了文化因素翻译的重要性和文化图式概念,论述了文化图式下开展相应翻译工作的有效措施,希望能为英语文学作品的翻译提出意见。  相似文献   

15.
作为语言,英语在我国的教学中一直在强调它的功能作用。当语言教学囿于符号、结构和功能时,它就失去了灵魂——情感交流和文化传递。语言是形式,文化是内容。所以最优化的大学英语教学方法无疑是通过由表及里对人类共同思想、灵魂、情感、理智的挖掘,汲取西方人文文化中的精髓,丰富学生的精神生活,提高他们的人文素质和修养,培养他们高尚的情操和正确的人生观,这才是大学英语课程魅力永不凋谢的动力来源!  相似文献   

16.
作为语言,英语在我国的教学中一直在强调它的功能作用。当语言教学囿于符号、结构和功能时,它就失去了灵魂——情感交流和文化传递。语言是形式,文化是内容。所以最优化的大学英语教学方法无疑是通过由表及里对人类共同思想、灵魂、情感、理智的挖掘,汲取西方人文文化中的精髓,丰富学生的精神生活,提高他们的人文素质和修养,培养他们高尚的情操和正确的人生观,这才是大学英语课程魅力永不凋谢的动力来源!  相似文献   

17.
胡斌 《文教资料》2013,(8):9-10
在书名翻译中,除了考虑忠实、通顺的翻译原则外,还应该综合考虑文化、审美标准等因素,使书名的翻译不仅达意,而且传神。在翻译以人名为题的书名时,音译不是唯一的方法。译者可以适当采用意译,音译加意译或者改写。本文根据Rebecca几个不同版本的翻译,从文化和审美标准的角度分析这部作品书名的翻译。通过分析这部小说的书名所蕴含的文化,小说的主旨、主线索,以及翻译的审美标准阐释将这部小说的书名翻译为《蝴蝶梦》的精妙之处。  相似文献   

18.
从文化语境的角度来探讨书名的翻译,以期为书名的翻译的文化问题提出良策。  相似文献   

19.
习语是语言的结晶。英语习语更显得纷繁浩瀚.渗透着浓郁的西方文化气息。本文从西方民族的历史发展、风俗习惯、宗教信仰、娱乐等文化侧面分析了英语习语.从而认识英语习语与西方文化的关系。  相似文献   

20.
中国传统文化的自然观深深影响着历代的文学创作。通过对《三国演义》等文学作品的分析,我们认为,崇拜上天、顺应天时、反抗上天,构成了几千年来传统文学自然观的主题,这是形成中华民族一系列优秀品质的重要源泉,是民族精神的重要组成部分,对我们今天建设先进文化仍有着可借鉴的积极意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号