首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
俄语与汉语的语法形式存在一定差别。对比的方法是 :以施事—动作—受事的语义结构为基础 ,把代表这三种语义成分的语法单位为主要成分构成的单句作为考察范围 ,比较俄语和汉语区分这三种语义成分在语法形式上的差别。并从这一侧面概括出俄语和汉语的语法特点。  相似文献   

2.
跨语言的比较研究表明,VO型语言倾向于使用前置假设标记,OV型语言倾向于使用后置假设标记。但汉语作为VO型语言却使用了后置假设标记,不符合语言类型倾向性。本文研究发现,这恰恰是汉语满足“联系项居中原则”的重要手段之一,相对于其他VO型语言,汉语假设标记的位置受“联系项居中原则”制约更明显。  相似文献   

3.
治汉语史者一般用“VO杀”格式来确定动结式的产生年代。文章通过分析汉魏六朝时期的相关语料,认为“VO杀”结构的存在并不是当时真实的语言事实,中古汉语的“VO杀”只是受佛经翻译文体的影响,并受制于这种独特的文体和语体的一种暂时的语言变体。  相似文献   

4.
本文论述了俄汉语双关辞格的构成对比,认为俄语双关分为多义双关、同音双关和语音一语义双关三大类,而汉语则分为语义双关和谐音双关两类。俄语和汉语的双关语构成.既有相同之处,也有不同之处。为了使两种语言的双关语对比更加清晰。本文按俄语双关语的构成和汉语双关语的构成两个部分分别加以论述。  相似文献   

5.
笔者采用语义任务语音干扰和语音任务语义干扰的范式,考察母语为汉语的俄语学生俄语词汇通达语音、语义的作用。结果表明:语音任务中,被试对同义异音词的反应时较长,错误率高;语义任务中,被试对同音异义词反应时较长,错误率高。该结果证明母语为汉语的俄语学生俄语词汇通达中语音、语义共同起作用。实验结果支持词汇通达双通道模型。  相似文献   

6.
现代汉语中的“(N)+V得+NP+VP”句在语义平面上具有一定的复杂性。文章将从“(N)+V得+NP+VP”句的基本语义结构、“(N)+V得+VP+VP”句各部分的语义关系、“(N)+V得+NT+VP”句的语义结构模式对这类句式作一语义上的分析。  相似文献   

7.
徐紫云  王琪 《江西教育》2006,(12):23-23
省略是现代汉语中极为常见的语言现象。学界把省略分为结构省略(结构中必不可少的成分没有出现)、语义省略(应该说出来的意思没有说出来)和语用省略(通过语用环境产生的省略)。这一观点开阔了我们研究的视野,但在具体运用时,却没有很好地结合已有的成果。  相似文献   

8.
从认知角度分析俄汉多义词产生的原因,以汉语的“打”和“意思”二词为语料,指出汉语多义词在俄语翻译时要考虑的诸语境因素——语义和搭配、文化背景及上下文,以期对学习者避免俄语汉化现象,提高俄语言语能力,以及对教师的教学和教材的编写有所启迪。  相似文献   

9.
武林  吴哲 《林区教学》2014,(5):64-66
汉语中的"动词+名词"结构译成俄语时,如果动词后面所接名词不同,那么,动词译法也可能大不相同。基于此,从"做"的语义出发,通过对"做+名词"结构的俄译进行对比研究,归纳总结了该结构的六种俄译法,并对其译法不同的原因进行了探究。  相似文献   

10.
张宗男 《外国语文》2021,(3):97-106
俄语存在句是一种基本而极为重要的句子类型.本文引入话题视角及与此相关的空间性、个体方位语和类方位语以及语义次范畴化等较具新意的概念和分析手段,对俄语存在句的结构、语义问题进行研究.具体分析中,一方面将对俄语存在句的基本结构、空间性结构特征以及结构-语义分类问题展开讨论,另一方面将重点对俄语动态存在句的语义次范畴化进行分...  相似文献   

11.
汉俄语言接触研究是语言接触研究中一个不可或缺的重要课题。就目前的研究现状来看,存在着重历时研究,轻共时研究;重俄语对汉语的影响,轻汉语对俄语的反向影响;重俄语对汉语的结构影响,轻俄语对汉语的功能影响;重俄语对汉语词汇系统影响,轻语音、语法、语义系统影响;重汉俄语言接触的事实描写,轻规律探究的问题。本文拟从俄语对汉语的影响、汉语对俄语的影响以及汉俄混合语的研究三个方面对当前汉俄语言接触研究中存在的相关问题进行梳理,以期为汉俄语言接触的深入研究提供更多的发展思路。  相似文献   

12.
韩雪 《考试周刊》2015,(42):14-15
"VO1+O2"结构是现代汉语中的一种新语言现象,从句法平面看,该结构组成成分及层次是信息发出者思维的具体表达形式;从语义平面看,该结构以各部分的逻辑义和词汇义为前提,使信息接受者进行再次言语转换明确其意义;从语用平面看,该结构是信息交流双方实际的交际应用。  相似文献   

13.
根据应用语言学双向对比分析理论,本文对英,俄语两种语言中具有共同语法范畴的语法现象进行了分析和对比,总结归纳出了二者在语义结构方面的共同特征和不同的表现手段,从一个较新的角度去认识英,俄语两种语言的本质特征。  相似文献   

14.
俄语中一些固定的结构,特别是一些熟语性结构在使用时具有双重语义,即表示肯定又表示否定,只有正确理解,才能合理使用,本文就主从复合句中的几个既表示否定意义的固定结构加以叙述,以求正确理解原文。  相似文献   

15.
汉语时量结构语序的前置和后置具有语义条件限制,可以从认知角度进行解释和论证。对照作为形态语言的阿美斯语(具有严格的时间焦点系统来表达时间结构)来反观汉语,我们清晰地发现正是由于汉语自身缺乏形态标志的特点,导致了其语序的复杂性。  相似文献   

16.
在Chomsky(1977,1982)和Kim(1996)的研究基础上,将英、汉难易结构进行了对比。一方面,英、汉难易结构具有相同参数值,另一方面,表面形态是难易结构的句子,在英文中只能理解成难易结构,而在汉语中,它有时还可理解成“假”难易结构。此外,在英文中,难易结构的语义只能由难易结构表达,而在汉语里,它还可以由“被动”难易结构表达。最后,也许正是由于英、汉难易结构在参数值方面的同一和他们在各自语言体系中与相关结构的关系方面的不同一,导致以汉语为母语的习得者学习英文难易结构的困难。  相似文献   

17.
左移位结构(Left-dislocation)是英汉语共有的一种话题结构,由前提词加一个带共指词的命题构成。英汉语中左移位结构的前置词的类型完全相同,但共指词的种类、隐现以及与前置词的语义所指关系同中有异。汉语的共指词更丰富,隐现更灵活,与前置词的语义所指关系更丰富。两种语言中的共同点体现出人类在实现左移位结构功能时在认知模式上的共性,而不同点则为话题类型提供了新论据。  相似文献   

18.
这里选题属于词汇语义学、句法语义学范畴。中运用功能分析的方法对俄语词汇中较为活跃的语气词kak(其中kak即可作为简单语气词,又可作为结构要素参与构成复合语气词)进行功能-语义上的分析和研究。这里主要从以下三个方面对kak在具体的上下和言语环境中所表达的情态意义加以论述:1.加强疑问语义;2.主观情态语义;3.特征描述语义。对kak的功能-语义特征进行比较系统的阐述,也许对俄语教学和实践会有所帮助。  相似文献   

19.
在汉语中,量词是表人、事物或动作的单位的词。如一条裤子、二杯水中的“条”和“杯”。虽然俄语中没有量词这一词类,但类似的表达方式仍是处处可见的,如6yTbIJIKa BOлbI(一瓶水)。英语中也没有量词这一类词,但在英语语法中,仍然有量词这一说法。如apiece of paper,a cup of water等就是数量结构的一种表达方式。在英语教学中往往以这种数量词的方式来变通讲解这种结构。其实在俄语教学中也可以借用汉语中的量词来变通讲解这种结构,并且能起到事半功倍的作用,同时也能对6yTbIJIKa BOлbI这一类短语中的二格名词作以清楚的解说。  相似文献   

20.
依存语法是近年自然语言处理学界进行语义分析的一个主流方法.特征结构这一概念,在生成语音学和生成语法学领域有较大影响,但是在语义分析上却运用很少.文章尝试把特征结构引入汉语语义描写,与依存结构进行对比分析.通过对独特的汉语句型——动结式,进行标注,来探讨哪种描写机制更适宜于汉语的语义描写分析.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号