首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
改革开放以后,来华学习汉语的留学生越来越多,其中韩国人占了很大比例。因为北京是中国的首都,北京话又是普通话的语音基础,所以很多韩国学生选择去北京学习汉语;上海是中国经济非常发达的地方,所以也有很多学生选择到上海学习汉语;另外,选择留在韩国学汉语的人也非常多。本文研究的是在这三个地方学习汉语一学期的韩国学生在汉语发音方面的偏误。本文的研究步骤:1.调查问卷;2.将北京、上海、韩国三地学汉语的学生与中国朋友打电话的内容录音;3.资料收集完毕后用语料库进行分析;4."z、c、s、zh、ch、sh"的偏误分析。  相似文献   

2.
韩国留学生已经成为在华外国留学生最大的群体,在韩国国内也兴起了"汉语热"。在这种背景下,对韩国学生汉语学习与教学的研究,已经成为对外汉语教学研究的一个重要方面。同时,汉语是中国文化的代表之一,研究韩国学生汉语学习情况,不仅有助于对韩汉语教学质量的提高,更有助于汉语及中华文化的域外传播。  相似文献   

3.
最近几年,随着中国国力的不断增强,许多母语非汉语的学生将汉语作为自己的第二外语。尤其是和中国共处东亚文化圈的韩国,几乎每所大学都开设了中文专业。在中国尤其是东北地区,学习汉语的韩国留学生居在华留学生数量的首位。虽然处于相同的文化圈,但韩国学生在学习汉语的过程中仍有比较严重的焦虑状况。通过研究外语学习焦虑并将此作为心理学基础和理论基础,通过近年来中国对外汉语教学界对于汉语学习焦虑状况的研究,分析对韩国学生汉语学习焦虑状况的调查的结果,探究韩国学生汉语学习焦虑状况的成因与学习动机、汉语水平、其他外语学习经历的密切关系,并且根据造成焦虑的成因提出教学建议,以期减轻韩国学生学习汉语的焦虑状况,提高汉语水平和学习效率。  相似文献   

4.
《考试周刊》2017,(77):162-164
副词"就"作为汉语中使用频率较高且义项繁多的一个副词,成为留学生学习汉语的重难点。但在一些汉语教材中,对于副词"就"的重视程度并不高,且安排不够合理,以至于学生不能很好地学习和掌握。本文通过对副词"就"的习得及习得顺序调查,了解韩国留学生对副词"就"的习得情况,以及教材编排对学生习得的影响。  相似文献   

5.
程度副词"有点儿"在现代汉语中用得很多。但是对学习汉语的韩国学生来说,正确地运用"有点儿"并不简单。韩语中的"jogeum"也是表程度小的程度副词,因此许多汉韩词典将"有点儿"翻译成"jogeum"。两者之间的确存在着相似之处,但还存在着一些细微的区别。学习汉语的韩国  相似文献   

6.
很多学生在英语学习中常犯的错误是在英语交际中硬套汉语的规则和习惯,出现了一些不规范或者不合英语文化习惯的用法,以前称之为"洋泾浜",现在则称为"Chinglish"(中国式英语)。  相似文献   

7.
在对外汉语教学中,许多外国学生知道汉语普通话语音的发音规则,但仍然难以学会地道的汉语发音系统,如果基础没有打好,发音不正确,纠正起来会很困难。因此,对外汉语语音教学应该因人而异,针对学生的发音缺陷和错误进行个性化的第二次教学。限于篇幅,本文就对外汉语教学中,韩国学生学习汉语辅音声母系统的普遍难点进行分析,并结合教学实践提出具体的教学对策。  相似文献   

8.
本文运用融合空间理论分析了韩国学生母语背景下汉语趋向补语的认知模式。通过呈现四方面的学习难点揭示了韩国学生诸多偏误现象背后的思维路径,运用融合空间理论,从韩国学生母语背景下的空间经验、空间推理、空间错位三方面分析造成学习难点的原因,并结合韩国学生的汉语思维模式提出了对韩汉语趋向补语的三点教学策略与启示。  相似文献   

9.
在英语教学中,我们会经常发现许多学生说出或写出汉语式的英语句子。学生在中学六年的英语学习过程仍是初学阶段,很多时候他们会忽视母语和外语在语言结构上的差异,不自觉地把母语中的语言规则移用到他正在学习的外语中去。这一现象反映了汉语对英语学习的干扰。这种干扰发生在语音、词汇、语法结构等诸多方面,表现为学生在英语学习中的发音错误,词汇选择不当或句子结构混乱等。  相似文献   

10.
梁茜 《考试周刊》2014,(88):173-173
韩国来华汉语学习者根据不同需要,对听力的要求也是不同的。本文主要从韩国来华学习汉语的留学生角度分析学生在汉语听力上遇到的问题,找出相应策略,以期帮助学生在短期内提高汉语听力能力,培养良好的听力习惯,增强学习汉语的动力。  相似文献   

11.
本文是以汉语为目标语的韩国学生和汉语本族语者为实验对象,对他们在37个汉语动词谓语句中的停延表现进行横向和纵向相结合的实验性比较研究,目的是找出韩国学生在停延方面与汉语本族语者的不同之处。本文通过听辨和实验语音分析,发现了差异主要在于停延的次数、停延前音节的延连量、根据停延前音节的声调划分的停延前音节的延连数目和停延前后音节基频差值的变化,而无声段无显著差异。  相似文献   

12.
韩中语言同属于汉字文化圈,在很多方面具有共同点,但也有很多不同点。韩国语中的助词、连接语尾以及接续副词共同承担着连接语法单位的作用,但在汉语中仅有连词作为连接素发挥连接功能。所以,学生在学习接续副词的过程中,由于受母语影响而造成在韩国语接续副词的使用过程中出现很多混乱和错误现象。因此,对中国学生来说,正确认识韩中语言各自的特征,对它们进行比较研究,准确区分二者的共同点和不同点,必将对他们在学习韩国语接续副词的过程中起到事半功倍的效果。  相似文献   

13.
韩国传统文化的发展过程可以说是同中国文化交流的过程。汉字、儒学等中国文化两千多年前传入韩国以后 ,对韩国文化的发展产生了深远的影响。中国文化 ,经过韩国文化的吸收和再创造过程 ,逐渐变成了韩国自己的文化  相似文献   

14.
韩国的汉语外来词表记   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,韩国在用韩文表记汉语外来词时,汉语原音与汉字音混用的现象非常普遍,这严重影响了韩国语的交际功效。针对这一问题,在对韩国汉语外来词表记史进行回顾的基础上,对韩国学者的有关观点进行梳理与分析,指出韩国现行汉语外来词表记法存在的问题并提出修改建议。  相似文献   

15.
韩剧在中国热播引起了广泛关注,文化内涵是其主要因素。韩剧表现对儒家文化思想的继承和发扬,对民族性的尊重与宣扬,使得中国观众倍感亲切,内心的困惑、焦虑、冷漠得到了很好的慰藉。透视韩剧热播现象,回顾中国传统文化畸形发展的艰辛历程,反思韩剧对中国精神文化的冲击,既不能盲目崇媚,也不能妄自菲薄,要以一颗平常心,从中获得启示。  相似文献   

16.
近几年来,尤其是2005年以后(2005年1月19日汉城(首尔)市政府举行的记者招待会上宣布,将汉城市的中文名称改为"首尔","汉城"一词不再使用)。韩国在用韩文表记汉语外来词时,汉语原音与汉字音混用的现象越来越普遍,严重影响了韩国语的交际功效。  相似文献   

17.
在"汉流"涌动的韩国,中国语教学热火朝天。韩国人除了通过电视媒体了解中国文化外,更希望通过系统的中国语学习达到认识中国的目的。在韩国高中的课堂教学中,运用恰当的教学方法,可使学生对汉语产生强烈的认可和渴望。教师能否使用恰当合理的教学方法,是促进课堂生动活泼的关键。  相似文献   

18.
汉语和韩国语的礼貌表达有其共性和个性。汉语礼貌表达用词汇形式,主要用有限的敬谦词以及称谓表现;而韩国语除词汇形式外,还用丰富的词尾和助词等语法形式表现。汉韩礼貌表达出现这种差异的主要原因在于汉语和韩国语的语言类型不同,汉语属于孤立语,缺乏形态,而韩国语属于黏着语,形态丰富。  相似文献   

19.
「和製漢語」是日本创造的汉字词,现已在汉语、日语和韩语中得到广泛应用。然而由于「和製漢語」在汉语、日语和韩语中存在一些词形相同而语义既有相同又有不同的同形类义词,因而容易导致误解和误用。在查找出汉日韩语中存在的同形类义的「和製漢語」的基础上,对它们在汉日韩三国语中的语义和用法进行了详细的比较分析,为在汉日韩三国语中正确学习和使用「和製漢語」打下基础。  相似文献   

20.
传统的韩语词汇教学往往忽视词汇之间的联系,无序地给学生灌输词汇的词典意义,大大降低了学习效率。韩语中汉字词占韩语词汇总量的一半,大量的汉字词对韩语的日常使用产生了重要影响。韩语学习中,能否准确地掌握汉字词直接决定学习效果。将韩语中的汉字词与中文词汇建立联系,利用词汇意义的变化来掌握韩中同形异义词将达到事半功倍的效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号