首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商标对于产品市场开拓有着至关重要的作用。而商标词由于其功能特殊,意义多重及负载文化的特性,翻译难度颇高。Verscueren提出的顺应论认为语言使用应该根据不同的交际语境灵活选择语言,以达到交际意图。在翻译商标词的过程中,译者应顺应产品特性,目标语语言习惯,目标市场社会文化内涵及消费者心理需求,实现翻译技术与审美艺术的完美结合。  相似文献   

2.
语言是文化的载体,具有深刻的文化内涵。在翻译中涉及到文化负载词时,往往很难在不同的文化中找到意义完全对等的词语,但文化负载词的翻译对不同民族间的文化交流与发展又具有重要意义。为此,从语言与文化之间的密切关系入手,探讨跨文化交际语境下文化负载词翻译的难点及策略。  相似文献   

3.
周莹 《考试周刊》2009,(27):95-95
不同文化的语言有着不同的交际表达方式.因此语言的学习不可能离开文化。在交际中文化通过语言得以传播和展现。语言、文化、交际三者之间是密不可分同时又是相互影响、制约和作用的。本文主要探讨了如何在英语教学中渗透文化教学。  相似文献   

4.
人们进行交际的方式是多种多样的,语言交际虽然是非常重要的一种交际方式,但它始终伴随着表情、手势、姿态等各种非语言交际方式。非语言交际方式与语言交际一样,与本民族的文化发展有着密不可分的关系。在对外汉语教学中,我们往往注重的是语言文化的教学,而忽略了非语言文化的教学,这不但使语言不能真正服务于交际,甚至有时成为交际的障碍。尽管日本和中国在文字、文化、风俗习惯等方面有着相似相通之处,但在非语言交际方面也存在着明显的差异,甚至完全不同。因此,要想让学生真正掌握汉语,不仅要注重语言方面教学,更要注重非语言交际方面的教学,这样才能使复杂的跨文化交际变得得心应手。  相似文献   

5.
词在不同的文化背景下有着不同的语言模式和内涵。英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。从对比分析理论的视角看,英汉两种语言中词汇的语义和文化差异主要表现在概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义等方面。通过英汉词文化的对比分析,掌握英汉词文化的异同,提高外语教学的针对性和有效性及学生的跨文化交际的能力。  相似文献   

6.
不同文化在具有鲜明文化个性的同时,也具有一定的文化共性,这种共性与个性反映到语言层面上,即表现为语言运用的异同.英汉两种语言中都有表示颜色的词语,但是颜色词所包含的文化内涵却又不尽相同.本文试图通过分析英汉语言中颜色词所包含的文化内涵的异同,来避免在语言交际中因文化传统不同而造成的不必要的麻烦,从而促进跨文化的言语交际.  相似文献   

7.
随着国际交往的日益频繁,不同文化背景的人们从事交际回避不了文化差异问题。虽然交际的实现可以通过一些非语言形式,但人类表达思想,交流感情主要还是通过语言这个符号系统作为媒介的。它既是文化这个庞大系统的一部分,又是文化的镜象折射。当具有不同文化知觉和符号系统的人们使用非母语进行交际的时候,总是或多或少地伴随着母语的文化特征,难免会产生语用差异。词汇——语言中最活跃的因素蕴藏着丰富的文化思想内涵。本文试图从时间词、颜色词、称谓词、委婉词、典故等在跨文化交际中所引起的语用差异来帮助人们分析和认识不同的文化民族性。  相似文献   

8.
在英汉两种语言里.有大量的表示颜色的词汇。正是这些颜色词使语言表达更加生动和丰富多彩。中英文的颜色词虽然在概念意义上大体一致.但同一种颜色在这两种语言中有着不同的文化内涵。本文通过对中英文中常见的几种颜色词的分析.指出它们在不同的本土环境中所承栽的不同的文化意义。并阐述了其产生差异的原因.以达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。  相似文献   

9.
语言是文化的载体,词汇是语言中最为活跃的元素,而颜色词更与我们人类密切相关,体现不同地区和民族的文化特征。本文就汉英两种语言中基本颜色词汇的不同文化内涵进行了对比分析,其目的在于能够更好更为准确地使用颜色词的同时,进一步到达交际的目的。  相似文献   

10.
社会文化背景与高中英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
交际是为了沟通思想,而相互了解对方所说的话的内容是思想沟通的前提,但是在跨文化交际中文化背景恰恰妨碍了人际沟通,在同一文化同一语言中,一个词或一个话语有其特定含义,而在不同的文化中同一个词或话语可能代表不同的甚至是完全相反的含义。外语学习者在学习外语语言系统内部  相似文献   

11.
在社会这个大集体中,男性和女性分担着不同的角色。性别差异导致女性和男性在语言的运用上有着很多不同之处,女性的特殊地位使她们的语言有着与男性不同的特色。这主要体现在用词、句式和口头交际中的语言风格等方面。  相似文献   

12.
称谓是一种语言现象也是一种社会文化现象.在人与人的交际过程中,人们的称谓也随着时代的变化而变化.称谓词涵盖了社会文化的基本内涵,反映了时代的特点,有着其特定的社会文化成因.  相似文献   

13.
六种颜色词的英汉对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
所有文化都有普遍性与特殊性两个方面,不同的语言也是如此。这篇文章通过对英汉两种语言的对比研究,重点讨论了这两种语言中颜色词的不同的文化特征。在颜色词的应用上,英语与汉语有很多相似之处,但是由于在两种不同的文化中,人们有着不同的思维方式,不同民族具有不同的生活环境、文化心理、审美情趣,因此人们对于颜色词的使用也有着很大的差别。只有了解了这一点,人们才能够更好地掌握这两种语言,从而在文化交流中得心应手,畅通无阻。  相似文献   

14.
语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切的联系,具有深刻的文化内涵。由于英汉两个民族在文化上差异较大,同一颜色词在这两种语言中所表达出的文化内涵有时相去甚远。因而颜色词成为跨文化交际的一个误点,也成为英汉互译中的一个难点。本文拟从英汉颜色词所反映出的文化差异入手,分析这些文化差异对颜色词翻译的影响,强调了在翻译中准确传递文化信息的重要性,并试图探究翻译英汉颜色词的技巧。  相似文献   

15.
语言教学的目的是应用,而外语教学的终极目标是培养学生的跨文化交际能力,文化教学必将纵贯整个语言教学的各个环节。两种语言的差异与碰撞不可避免,不同文化之间又有着必然的千丝万缕的联系。中国悠久的历史孕育了璀璨的文化,必将在跨文化交际的传承和发展功不可没。  相似文献   

16.
语言与文化有着十分密切的关系。语言是文化的载体,它传达着一个民族的文化内涵。在跨文化交际中,语言的交流具有文化的约束性,人们之间的言语交际离不开不同文化模式的碰撞与融合。本文介绍了语言、文化和文化模式的定义和特点,并从两个方面说明了语言使用者的文化模式是如何影响语言的使用,即文化模式决定了语篇模式,影响了使用语言的人;文化模式影响着不同语境中的语言的意义。  相似文献   

17.
外语教学是培养学生的交际能力的,而交际能力应包括五种要素,即四种语言能力(听、说、读、写)和社会文化能力(能够与不同文化背景的人们进行和谐的交谈).研究语言之间的文化差异对跨文化交际有着重要的意义.语言与文化互相影响,互相作用.理解语言必须了解文化;理解文化必须了解语言.  相似文献   

18.
英汉语言与文化有着很大的差异。长期以来,人们借用动物名词来表达抽象概念,动物词具有深层的国俗语义。通过比较汉语中的"狗"和英语中"dog"分别在不同语言中反映出的国俗语义,探究了两种文化的差异,以期对跨文化交际研究和英语教学有所裨益。  相似文献   

19.
长期以来 ,“语言与文化”、“跨文化交际”是语言学界颇为关注的研究课题 ,而对“语言交际与文化”却没有给予应有的重视。人们似乎认为“语言与文化”就已经涵盖了“语言交际与文化”的内容 ,或者“语言交际与文化”就是指“跨文化交际”。其实不然 ,三者有着本质上的区别。因此 ,很有必要从辩正的角度对语言交际与文化的关系进行分析和阐述 ,以澄清人们在这方面的模糊认识  相似文献   

20.
西方女性的语言特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
在社会这个大集体中,男性和女性分担着不同的角色。性别差异导致女性和男性在语言的运用上有着很多不同之处,女性的特殊地位使她们的语言有着与男性不同的特色。这主要体现在用词、句式和口头交际中的语言风格等方面。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号