共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
《商务现场口译》是为高职高专商务英语专业高年级学生开设的一门核心专业课程,目的在于培养通晓商务知识,熟悉国际商务环境,并掌握一定口译技巧的复合型商务人才。与其他专业课程相比,《商务现场口译》更注重实践性和操作性,采用情境教学法有利于本门课程实践教学的顺利开展和应用。 相似文献
2.
复合型商务口译人才培养探析 总被引:1,自引:0,他引:1
徐敏 《湖北成人教育学院学报》2011,17(1):107-109
本文从目前市场上的专业口译人才缺乏和高校口译人才培养出现的一些问题出发,论述了普通高校的口译教学目标应落实在复合型商务口译人才的培养上,并就如何多层次培养复合型商务口译人才进行了探讨. 相似文献
3.
李丽红 《辽宁广播电视大学学报》2011,(1):23-24
商务现场口译课程是高职商务英语专业的核心课程和职业技术课。本课程实践性强,有两周的集中实践,因此如何做好本课程的实训是关系到学生口译能力和商务能力提高的关键。本文拟从课程性质、实训宗旨、实训内容、实训模式探讨和实训现状的思考等方面来彻底分析这门课程的实训模式,以期找到更适合我们学校商务英语专业商务现场口译课程的实训模式,使学生真正实现学校与社会的零对接。 相似文献
4.
《商务沟通》课程是职业院校为学生设置的实务性专业基础课程,对学生通识能力的提升有着非常重要的作用.所以在课堂教学中教师的教学方法更是重中之重,本文从五个方面阐释了情境教学法的巧妙运用,使学生学会沟通技巧,课堂充满活力,激发了.学生学习的兴趣. 相似文献
5.
由于互联网、信息技术的飞速发展,跨国、跨语种、跨民族的经济文化往来进一步深化。英语作为多方交流、互动的主要语言工具,充分体现其工具性,这也提醒了高校英语教育教学需要紧跟时代发展步伐,积极调整、创新、优化英语教育教学方法和理论,以适应社会经济发展需求的同时,提升高校教育教学服务现代化发展建设的能效。 相似文献
6.
习近平总书记的重要讲话强调,要坚持把立德树人作为中心环节。近年来,思想政治教育的重要性越来越突出。以商务英语口译课程思政建设为例,探索如何深入挖掘口译课程中蕴含的思想政治教育资源,充分发挥育人功能与价值引领,特别是专业课程思政的建设路径及其优化。将国家政策、时事新闻、译家精神、译员素养等思政元素融入教学,坚定学生的理想信念,满足学生成长发展的需求和期待,为商务口译思想政治建设提供操作性强、可复制的实践模式。 相似文献
7.
《商务口译》课程是外语教学的一个有益手段。恰当定位商务口译教学对于研究其实质和教学方法有不可忽视的作用,而准确把握其教学目标和要求则是培养具备英语技能、商务知识和口译技能的复合型、实用性商务口译人才所必须的。为了促使高职《商务口译》课程教学方式的发展,教师必须明确高职商务口译教学的实质是教学口译,订立适当的教学目标,并探索恰当的教学方法。 相似文献
8.
情境教学法是指在教学过程中,教师有目的地创设生动、具体、形象的场景,激发学生的态度体验与情感,寓教学内容于情境之中,通过潜移默化的暗示,帮助学生理解掌握课程内容,使学生综合素质和能力得到培养提高的一种教学方法。一、情境教学在课程教学过程中应用存在的问题1.情境教学应用"形似神离"部分教师尝试在教学中采用各种实际案例进行教授,但是案例的设置没有考虑到学生的特点,仅从教师的思维出发,情境设置流于形式。教师 相似文献
9.
王婷 《赤峰学院学报(自然科学版)》2014,(21):264-265
口译教学一直被公认为俄语教学的重点,在取得教学成果的同时也存在着很多技术困难.商务俄语口译课程是集口译技巧、中俄两种语言知识和商务知识的多学科的综合性课程,在中俄跨文化的经贸交往中进着重要作用,在中俄"政经两热"的新时期对商务俄语口译人才提出了新的要求,如何提高该课程的课堂教学效果,是我们俄语教育工作者所共同面临的难题. 相似文献
10.
《江苏经贸职业技术学院学报》2013,(5)
基于典型工作任务进行商务英语专业课程改革是高职商务英语专业的发展方向,它以工作过程为导向,围绕职业活动进行教学内容设计,彰显了职业教育特色,实现了人才培养与行业需求的零对接。针对商务现场口译课程现有的问题,引入了典型工作任务这一前沿理念,并对典型工作任务引领下的商务现场口译课程改革做了一些有价值的探索,为职业英语教育提供了新的视角。 相似文献
11.
针对目前高职商务口译中出现的教材单一,学习情境类似,缺少实践指导意义等问题,本研究通过教师挂职,学生为企业提供技术服务等工学结合模式,从实践中积累口译素材,创设符合企业真实口译环境的学习情境,对高职口译课程的学习情境进行优化设计,进而得出符合高职院校学生真实水平且具有地域特色的高职商务口译课程整体开发案。使高职的口译教学更具职业导向型,更符合本地商务口译人才培养的要求。 相似文献
12.
商务口译的一个基本要素就是熟练掌握商务语言,具有商务背景和活动中的语言交际能力.本文尝试在某应用型本科英语专业商务口译课程班学员中进行问卷调查,在对学员的口译水平进行分层的基础上,调查他们与商务口译密切相关商务语言能力习得的过程和效果.作为语言能力进修的范畴,本文以吉尔的"重力模型"作为参考,考察学员商务语言习得的状况,希望为商务口译火才的培养提供有益的参考. 相似文献
13.
黄雪岚 《湖北成人教育学院学报》2011,17(1):105-106
当前社会对职业化口译人员的需求日益增长,而传统口译教学培养的口译人才缺乏专门的行业知识和相关经验,往往无法短期内完全胜任工作.这种供求矛盾的形势给传统的单一口译教学模式提出了迫切的改革要求.如何利用现有资源,改进教学模式,优化口译课程设王,培养高素质的复合型口译人才成为口译教学工作者思考和解决的问题.职业化口译教学模式... 相似文献
14.
在高职商务日语教学中,情境教学法主要通过图画、多媒体、表演等来创造语言环境,使学生感悟情境、体会情境,并在情境中掌握语言知识的具体运用、体会交际的技巧、提高自身的职业技能。情境教学法能使学生感悟、体会情境,从而达到提高学生的语言表达能力、交际能力、职业技能的目的。 相似文献
15.
随着全球经济一体化的进一步深入,北京奥运会、上海世博会的成功举办以及外商来华投资的不断增加,中国的进出口贸易逐年增长,中国国际化程度不断提高,国际交往交流活动日益增多,这种趋势也带来了对商务口译人才的巨大需求。高职高专作为高等教育的一种,应该积极参与进来,为不同的市场培养符合需求的各类应用型口译人才。 相似文献
16.
情境教学法在商务俄语教学实践中起到非常重要的作用。情境是由人的感受和外界环境共同构成的,情境作用的对象是人,而人又是最富有感情的。事件发生的一定情境由人的主观因素和环境的客观因素共同构成,在这种情境结合下处于事件中心的人的情感则显得尤为重要。运用直观手段与语言描绘的结合。情境教学法在商务俄语教学实践中的应用可以使课堂内容更形象、更强烈地对他们大脑形成刺激,进而形成较深的印象,为达到更进一步的熟巧程度打下良好的基础。 相似文献
17.
随着全球化商务活动程度的加深,国际商务人才越来越受到重视,相应的《国际商务》课程的教学研究就十分必要。创新性、复合型、实践性的国际商务人才是当今社会所需要的。在课程实施的过程中采用双语教学,注重学生实践能力的培养,充分利用外国资源来更好地培养国际商务人才。 相似文献
18.
王婷 《佳木斯教育学院学报》2012,(3):274-275
商务俄语在中俄贸易实际工作过程中,形成了其独有的语言、文体特点。本文从商务俄语、口译、商务俄语口译三个角度分析了商务俄语口译工作中翻译技巧及其能力的培养。围绕口译过程中经常出现的一些问题,提出了相应的策略和技巧。 相似文献
19.
随着全球经济一体化的日益加深,社会对口译人才需求数量日益增多,对口译的质量和水平也要求越来越高,但是高职外语专业口译教学严重滞后,影响了毕业生就业和外语专业的发展。本文根据自己口译工作实践,结合高职口译教学现状,对高职口译教学和口译技巧进行了有益探索。 相似文献
20.
本文围绕口译过程中经常碰到的几个具体问题,诸如语调、长句及数字的翻译、错误的补救等等,阐述了商务口译中应采取的策略和技巧,指出了如何在忠实于原话的基础上实现精练的表达,如何提高口译水平。 相似文献