首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
作为一种实践性很强的教学模式,翻译工作坊模式关注翻译过程,注重翻译材料的真实性,以实践为导向、以学生为中心、以任务为驱动,注重培养译者的实际翻译技能、操作技能和合作精神及能力,有利于培养出职业化翻译人才。本文通过讨论翻译工作坊的特点和对老师的要求及挑战,探讨在翻译课堂上如何具体应用这一教学模式,以期改变传统的"以教师为中心"的翻译教学模式,提高学生的实际翻译能力,使他们能够很快地适应市场的发展与需要。  相似文献   

2.
针对翻译课堂教学的现实情况,分析作为现代教育模式的工作坊(WORKSHOP)模式的操作特点,将工作坊模式引入翻译课堂教学,描绘出"工作坊翻译课堂模式",为翻译课堂教学探寻出一个生动的集"实践、教学、研究"于一体的课堂教学模式;详细地提出了工作坊翻译课堂的主要组织形式,为翻译课堂提供了具体可行的操作策略和方法,能在很大程度上有效地解决翻译课堂的关键性问题。  相似文献   

3.
社会对复合型翻译人才需求与日俱增的时代背景和现行的翻译教学模式存在的弊端,使得改革传统的翻译教学模式势在必行.鉴于此,“翻译工作坊”的特点为我们提供了一个教改的新视角和新契机.“翻译工作坊”的教学模式下教师和学生新的角色对提高学生适应真实的市场有着积极的促进作用.  相似文献   

4.
翻译工作坊是商业翻译中译者集中在一起的翻译活动模式,将这种翻译模式引介于翻译教学并与计算机辅助翻译技术相结合,有利于培养学生利用现代化信息技术进行合作翻译的能力,通过与交互式翻译实践教学的有机融合,可以进一步激发学生的学习兴趣,发挥其主动性和积极性,更好地为社会培养职业化翻译人才。  相似文献   

5.
为培养21世纪具有外语终身学习能力的大学生,教师必须注重培养他们的自主学习能力;而在训练学生自主学习能力的教学过程中,教师必须对自己在新教学模式中的角色重新定位.本文试图批判传统教学模式的不足,并提出全新的大学外语课堂教学模式,最后在新教学模式下对大学外语教师的角色重新予以定位.  相似文献   

6.
桂念 《海外英语》2013,(5X):150-151
随着中医药逐渐走向世界,社会对中医英语翻译人才的需求逐步提升,如何提高学生自主学习、应用所学知识的能力成为当今中医英语翻译课堂的重要课题。文章通过讨论"翻译工作坊"教学模式的优势以及中医英语翻译的特点,探讨"翻译工作坊"教学模式在中医英语翻译课程中应用的可行性,并对"中医翻译工作坊"对教师及学生的要求进行深入的讨论。  相似文献   

7.
翻译工作坊教学和计算机辅助下的翻译教学是近五年翻译课堂教学应用较广泛、效率较高的教学法,二者的结合是一种全新的翻译教学模式的尝试。文章首先对两种翻译教学法的研究背景及各自的教学特征做以概述,在此基础上,重点突出计算机辅助下的翻译工作坊教学模式的教学内容和运行模式,以期提高学生单位时间内的翻译速度,确保翻译质量,为市场培养合格的翻译人才。  相似文献   

8.
翻译工作坊教学和计算机辅助下的翻译教学是近五年翻译课堂教学应用较广泛、效率较高的教学法,二者的结合是一种全新的翻译教学模式的尝试。文章首先对两种翻译教学法的研究背景及各自的教学特征做以概述,在此基础上,重点突出计算机辅助下的翻译工作坊教学模式的教学内容和运行模式,以期提高学生单位时间内的翻译速度,确保翻译质量,为市场培养合格的翻译人才。  相似文献   

9.
高职高专翻译教学旨在培养学生的翻译能力与素养,而传统的教学模式已不能满足翻译教学的目标定位。翻译工作坊是一种以过程为取向、以学生为中心的教学模式,很大程度上克服了传统教学模式的弊端。在详细阐述其理论依据、教学目标、教学程序的基础上,提出了建议。  相似文献   

10.
翻译工作坊是这几年来翻译领域教研蓬勃发展的成果,其中教师审校与同伴审校有效性的差异对翻译教学起着重要的作用。本研究通过调研这两者在翻译工作坊中的运行形式表明:教师审校和同伴审校的关注点不同,并且学习者对于教师审校和同伴审校的心态不同。相对于单一的教师审校模式,在今后的翻译教学中,可以结合同伴审校的形式以增加翻译审校环节的有效性。  相似文献   

11.
教师角色的新定位   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着经济社会的快速发展、素质教育的深入推进以及新课程的大力实施,中小学教师的角色正在呈现出一系列新的定位:作为信息整合者,作为文化相对论者,作为创意设计者,作为终身学习者,作为道德楷模者。这些角色定位,存在于教师的观念和行为之中,引领着教师专业发展的新方向。  相似文献   

12.
针对传统的翻译教学模式存在种种缺陷与不足,常为诟病的问题,基于建构主义的学习观,采用"作坊式"翻译教学模式,实现了学生在学习中的主体地位,体现了"在做中学、学中做"的教学原则,结果表明"作坊式"翻译教学模式提高了教学质量,增强了学生的自信,培养了学生的合作精神。  相似文献   

13.
以社会建构主义学习理论为基础,基于教学主题的工作坊研习模式,体现了参与式培训与反思性实践的基本理念。该模式以教学主题作为任务驱动,以合作讨论为组织形式,有助于促进培训学员、培训专家和资深教师的多元互动。在提出、分析、解决实际教学问题的过程中,提升教学设计、教学创新以及教学反思的能力。  相似文献   

14.
传统的翻译教学模式存在着重理论轻实践、学生缺乏自主性和创造力、评价体系单一等诸多弊端。将"翻译工作坊"引进大学英语翻译教学,重新定位教师与学生的角色,重视翻译理论与实践的有机结合,注重译文产生的全过程,能够培养学生探究知识的能力和与人合作的团队精神,提升职业翻译素养,最终真正提高翻译能力。  相似文献   

15.
教育部新颁布的《大学英语课程教学要求(试行)》明确把教学模式的改革作为教学改革的重点,提出了新的以现代信息技术为支撑的多媒体网络教学模式.在当前背景下,从传统教学模式向网络教学模式的转变,从另一个角度说,就是从传统的以教师为中心的教学过程向现代以学生为中心的教学过程的转变,成功与否关键在于教师如何恰到好处地进行角色转换.文中反思了目前大学英语的教学模式,探讨了大学英语网络教学模式下教师角色转变的必要性、可能性及其策略.  相似文献   

16.
在基础课教学中,开展了以学生为中心,让学生当主角的多种形式的课堂教学和实践教学,使教学效果得到明显提高.本文介绍了具体做法和体会.  相似文献   

17.
大学英语教学的深刻变革给传统的教学模式及传统教学中的教师角色带来了巨大的冲击和挑战,随着教育理论的发展和大学英语教学改革的深化,大学英语教师角色的重新定位成为大学英语教学创新的关键。教师只有尽快地在此次教学改革中实现角色转变,才能确保此次教学改革的成功,取得良好的教学效果。  相似文献   

18.
高校英语专业翻译课堂存在着人数多、班级规模大、学生基础水平参差不齐的现象。传统的“以教师为主、学生为辅”的授课模式已不能适应学生的需求,解决不了课程存在的问题,翻转课堂的兴起和出现,改变了传统的授课模式。本文主要讨论如何将翻转课堂模式运用到翻译课中,并把两者结合起来进行研究。  相似文献   

19.
高职院校课程教学内容要做到实用性、针对性强才能实现其人才培养目标,培养出具有较高的专业水平、较强的实践能力和创新素质的实用型、复合型人才。在剖析传统翻译教学模式利弊的基础上,结合学校自身办学特色,提出建构主义理论指导下的"翻译作坊式"教学模式,以期更新教学理念,变革教学方式,优化教学内容,提高翻译能力,实现人才培养目标。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号