共查询到20条相似文献,搜索用时 16 毫秒
1.
广告是一种极具策略性的交际行为,广告用语正是巧妙地运用了语用预设的特征,衍生出交际所需的策略性,从而把握住消费者的心理。 相似文献
2.
3.
通过对翻译目的论的介绍和广告标题翻译目的的深入分析,总结出为了实现广告的商业交际行为目的,可以从读者心理反映、文化差异、广告风格和广告功能四个方面出发,展开对机械制造类广告标题翻译的评价.证明在机械制造类广告标题翻译的实践中,该理论对有目的的交际行为的广告翻译评价具有指导意义. 相似文献
4.
Grice的合作原则及其所包含的准则是指导人们进行言语交际的基本准则,而广告是一种特殊的言语交际形式,违背合作原则是广告商实现广告效果,达到吸引消费者的目的的有效手段之一。 相似文献
5.
英语委婉语是英语语言的重要组成部分,它既是一种修辞手段,又是一种文化现象。本文为了便于读者了解、掌握并正确运用委婉语,为培养更具策略性、感染力和认同感的交际语言提供参考。 相似文献
6.
7.
儿童广告的受众具有特殊性——设用者儿童不是独立的购买者,而更多地依赖家长,这种特殊性就要求儿童商品的广告语言要以独特方式来实现广告交际的目的。本文简要分析这种儿童商品广告语言的特点。 相似文献
8.
广告语言是一种商业性语言,广告翻译也是一种跨文化交际活动。文化对广告翻译具有重大影响。主要从文化差异的角度,在语言差异、传统习惯差异和消费心理差异三个方面,通过对英语广告翻译中误译实例的讨论,探讨英语广告误译的根源。 相似文献
9.
广告语言是受语言学、经济学、营销学、社会学及美学等多门学科诸多因素综合影响而成。语言学中的预设在成功的广告交际中发挥重要的作用。论文运用语义学和语用学的关于预设的理论对广告用语进行分析。 相似文献
10.
广告语言是一种商业性语言,广告翻译也是一种跨文化交际活动。文化对广告翻译具有重大影响。主要从文化差异的角度.在语言差异、传统习惯差异和消费心理差异三个方面,通过对英语广告翻译中误译实例的讨论,探讨英语广告误译的根源。 相似文献
12.
广告在我们的日常生活中随处可见,成为了我们生活中的一部分。合作原则是指导人们言语交际的基本准则。在广告语中刻意地违反合作原则可以产生一定的含义,达到广告商的宣传目的,实现广告效果。本文以中文广告语为语料,分析广告中违背合作原则的现象。 相似文献
13.
语言变异学是言语交际语言学的重要结构要素,该理论在其发展完善过程中被应用到语言学研究的各个领域。英语广告作为现代语言不可或缺的组成部分,也因其语言的独特性吸引了学者的关注。本文以英语广告实例为对象,探讨了英语广告中语言变异学的体现和应用。 相似文献
14.
广告语言的目的在于左右大众的意愿,观念和态度,劝说他们改变想法,促使他们购买某种商品或接受某种服务。广告是一种单向交际,语言应该具有说服力和诱惑力,能唤起各种愉快联想。广告语言的愉快联想,使人从中受到启迪,进而促使人积极地思维而后采取行动。为达到以上目的,广告语言要尽量使用较为委婉的词或表达方式。 相似文献
15.
16.
随着世界经济的发展,广告越来越受人们的重视。广告的目的在于说服交际对象(消费者)接受其产品、服务等。具体地说,是一种说服性言语行为,这种行为带有明显的功利性,因而往往得通过策略去获取。这种策略就是修辞。本文对广告英语的修辞特点进行了归纳和总结。 相似文献
17.
18.
本文结合大量广告实例,对双关语的三个产生条件进行了分析。文章还指出双关的功能并非全部在于使人发笑,就广告人的角度来看,双关有两方面的作用:一是克服广告交际环境中对广告人的不利因素,二是将一些不便说的或不能说的信息含蓄地表达出来。最后还对英语广告中双关语的翻译作了初步探讨。 相似文献
19.
国际商务活动既是一种经济活动,也是一种跨文化交际活动.通过对国际商务谈判及广告等商务活动中出现的文化差异和文化冲突现象的分析,为了适应当前的现实需要,探索<商务英语>教学内容和方式改革措施. 相似文献
20.