首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
误用和误译的美语词   总被引:1,自引:0,他引:1  
笔者利用大量的实例和例证阐述了一些典型的美国英语词在中国被误用或被误译的情况,并且分析和论述了这些词被误用或被误译的原因。这不仅有利于正确使用这些美语词,而且对正确使用美国英语也是大有裨益的。  相似文献   

2.
研究关注中国英语学习者在英语议论文写作中的选词错误情况,研究者从“北京语言大学中国学生英语笔语语料库”中选取了两组不同水平学习者的语料进行比较调查。参考James(1998)对词汇错误的分类,研究者把语料中的选词错误分为7类:误用形近词、误用固定搭配、从母语直译、凭空造词、误用近义词、错误理解词的指示义和具体语境选词不当。通过分析数据,研究者发现了两组不同水平学习者在选词错误方面的一些特点和差异,并且有针对性地对英语词汇教学和写作教学提出了一些建议。  相似文献   

3.
在英语学习中,汉语和英语之间的差异会对英语的习得,尤其是词汇的习得产生消极作用,这就是母语对英语习得产生的负迁移作用。本文主要探讨了在母语影响下,中国学生在英语写作中经常出现的词汇误用现象。通过对学生作文中错误的摘录,分析了词性误用、词义误用以及搭配不当三种词汇误用情况,并就此提出相应的教学策略。  相似文献   

4.
自John Rupert Firth提出他的著名论断"由词之结伴可知其词"以来,对词语的使用特征的研究主要是通过研究与之搭配的词语的特性。本研究通过对比中国英语学习者语料库CLEC和本族语语料库BNC中quite和rather的搭配词使用数据,总结中国英语学习者对quite和rather的使用特征,并分析了中国英语学习者quite和rather搭配词误用的原因。  相似文献   

5.
在汉语词义演变的过程中,除了词义的引申,词的误解误用同样会产生新义。词的误解误用现象在上古、中古和近代汉语时期都有一定程度的反映。"终风""谷风"和"耿耿"等几个词都存在误解误用的情况,并且这些词的误解误用义与古书的错误训释有关。具有误解误用义的可以是词,也可以是成语等熟语。但目前对词语误解误用义的研究还比较薄弱,有待于深入挖掘。  相似文献   

6.
将学生在英语写作时常出现的替代词误用的情况,归纳为6种类型进行了分析。包括:混淆可数名词和不可数名词,混淆特指代词和泛指代词,误用不定冠词,误用定冠词,误用英语所有格,混淆基数词和序数词。  相似文献   

7.
介词是英语句子中使用最频繁的功能词,是词与词之间的重要纽带。中国学生在学习英语介词时容易受到母语影响,在介词使用过程中产生"误用"现象。本文对学生进行介词测试,检测学生对英语介词语义、功能、搭配的掌握情况,并提出相应的教学对策。  相似文献   

8.
许润江 《考试周刊》2013,(83):81-82
本文阐述了词块学习中存在的误区,指出虽然学生在经过一段时间的词块学习后词块的运用能力有所提高,但是在写作过程中词块的滥用、误用情况有所凸显,提出在今后大学英语写作教学中,强化词块训练,注重词块使用的质和量,促进大学英语写作质量的提高.  相似文献   

9.
对于中国高校名称的英译问题,一直受到广大学者的高度关注。高校的英文译名是高校走出国门的第一印象,所以好的高校译名有利于树立学校的品牌形象。但是,国内大部分高校在其英文名称的翻译问题上存在问题。因此,加强对国内高校名称英译的研究,完善中国高校名称英译名的范式十分必要。  相似文献   

10.
近义词辨析一直是英语学习的重点和难点.以近义词cause和generate为例,通过检索它们在本族语料库BROWN和中国学习者英语语料库CLEC中的使用情况,从标准频率、类连接、词义、搭配的角度来分析它们的区别及实际用法,进而分析中国英语学习者误用的原因,并以此说明语料库检索工具对于近义词辨析具有重要的辅助作用,同时对...  相似文献   

11.
文章通过对比中国的英语学习者和英语本族语者在常用词control的类连接上的搭配行为,发现中国学习者在这一词项的使用模式上与本族语者存在一定的差距,学习者主要的问题在于对本词项搭配上的误用、滥用和少用。以此为基础文章进一步讨论了语料库在英语词汇教学中的重要意义。  相似文献   

12.
本文通过对BNC语料库和CLEC语料库中连接词but的研究,探讨在英语写作中中国英语学习者与本族语者对于连接词but在使用上是否有区别,以及不同程度的中国学习者之间对该词的使用是否有区别。结果表明:不同程度的学生在该词的使用上无明显差别;对于but一词,中国学习者存在超用和误用现象。这些现象归因于中国学习者在英语习得过程中发生的语言负迁移。  相似文献   

13.
申丽  王晓玲 《海外英语》2014,(14):267-268,271
采用基于学习者语料库的中介语对比分析法,探讨中国非英语专业学生和英语本族语学生在使用动词take方面有何异同。数据结果表明:非英语专业学生与英语本族语学生对该词的使用存在显著差异。在使用数量上,非英语专业学生有过度使用的倾向。在词的搭配上,中国学生能够熟练掌握和搭配take的词非常有限,同时存在不少误用的情况。以上现象主要受到母语迁移与英语接触局限性的影响。  相似文献   

14.
本文以WECCL和FLOB为基础,通过使用语料库的方法,以big,large,great,huge,giant,tremendous,enormous,immense和titanic作为例子,分析中国高级英语学习者如何掌握一组意义相近但难度不同的词。并从搭配的角度分析了导致中国英语学习者和英语本族语使用者对这些词用法不同的因素。研究表明,搭配的使用不同导致了这些词的不同使用。母语迁移,不同语域下的误用以及语义韵冲突导致了两个语料库中搭配的不同使用。  相似文献   

15.
陈胜  刘洪泉 《文教资料》2006,(9):124-125
“简直”这一副词的应用范围很广。对英语和汉语在表达“简直”时有何不同进行比较是有意义的。本文对“简直”英译汉的差别进行了阐述,并通过实例对文学作品中“简直”的基本用法和英译情况进行了较为详尽的讨论与分析。  相似文献   

16.
词块是构建学术语篇的语言基石,有效使用词块有助于提升学术写作流利性与准确性。中国学习者在论文写作中存在词块滥用、少用与误用等问题。基于此,在英语学术写作教学中,应开展显性词块教学,培养学习者通用学术英语与专业学术英语词块意识,并结合学术写作训练,提高学习者论文写作词块产出质量。  相似文献   

17.
英语中的介词(Preposition)不能独立作句子成份,只能表示其宾词同其它词之间的关系。而汉语中却较少使用介词,且使用的情况也有所不同。我国学生在学习和使用英语时,往往会出现介词运用不当及误用或跟其它词混淆等现象。本文拟从介词With的搭配着手来对With的用法作一初步归纳,旨在对英语学习者了解和逐步掌握With一词起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

18.
胡君 《林区教学》2011,(4):68-70
词块的运用体现了本族语者语言运用的能力,对外语学习者的语言学习起着不可忽视的作用。为了更好地了解中国英语学习者的词块运用能力和特点,按照Biber et al.的分析框架,对SECCL中的三词高频词块进行分析,与Biber et al.总结出来的词块进行对比,看中国英语学习者在词块运用上是否有超用、少用或误用现象。  相似文献   

19.
本研究是一项基于语料库的研究,从频率、位置和使用失误三个角度调查了中国非英语专业学生在议论文写作中转折连接词的使用情况。调查发现,从出现频率角度看,与本族语学习者相比,总的来说,中国非英语专业学习者并没有多用转折连接词,但个别词有多用的情况。从句中的位置角度看,中国学生倾向于将转折连接词置于句首,而本族语学习者更倾向于将其置于句中。从转折连接词的使用失误上看,中国非英语专业学习者在其英语作文中有混淆、错选、重复使用转折连接词等误用情况。本研究不但再次证实了中国学生书面语中的口语化倾向,而且也反映出母语迁移对中国学生的英语学习有较强的辐射作用。  相似文献   

20.
拼缀法构成的“月老族”一词具有中国特色,词典中尚无对应词,其它地方也无可参考的英译。从词语模的语义结构视角进行分析,借鉴英语中复合法、词缀法和缩略法三种构词方式,考证“月光族”和“啃老族”的英译,探讨“月老族”三种翻译形式以及该词语模和同类汉语新词的可行性英译策略和方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号