首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
成语是人们“长期习用的、意义完整、结构稳定、形式简洁、整体应用的定型词组一.在汉语浩瀚的词林中,成语以其典雅、含蓄、生动、犀利而独放异彩.成语深深植根于中华文化的沃土里,成为历史文化和民族智慧的凝聚物.从文化语言学的角度加以观照,成语具有以下一些明显的语义特点:一、丰富多层次的语义色彩任何一个成语都具有基本的语义。例如“一箭双雕”表示射艺卓越高超,“含沙射影”比喻在暗地里诽谤中伤,“先发制人”指先下手争取主动,可以制取对手.在基本的语义之外,成语还有其丰富的、多层次的附加语义色彩。这些语义色彩,…  相似文献   

2.
汉语里通常所说的“成语”,在英语中叫做“idiom”。根据《现代汉语词典》的解释。“成语是人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短语。在汉语中,成语大多由四字组成,一般都有出处。”Longman Dictionary of Contemporary English对“idiom”一词的解释为:a phrase which means something diffent from the meanings of the sopaxat ewords.  相似文献   

3.
众所周知。汉语成语大多由四个字组成.“四字格”结构在成语中占绝对优势。我调查过古今兼收的《汉语成语大词典》,其四字格成语占88.8%,重在收录今人常用成语的《汉语成语小词典》,其四字格成语占94.1%,从古今成语运用来看,四字格成语似有增长的趋势。为什么会形成这种结果?本试图从民族的社会化背景包括民族化心理来谈谈这个问题。[第一段]  相似文献   

4.
文章以语境研究理论为基础,以《射雕英雄传》中出现的四个“君子一言.驷马难遍”的翻译为例,探讨语境对于成语翻译的重要作用及汉语成语英译的策略和方法.希望对译者应对汉语成语的英译有所帮助。  相似文献   

5.
英语和汉语都有着渊源流长的语言历史。丰富悠久的语言历史孕育产生了相当数量的成语,但由于各自语言的文化背景不同,因而英汉成语相对应的程度也不尽相同。同是一个英语成语,在这句话里可以用这个汉语成语翻译,但在另一句话里再用这个汉语成语恐怕就不太合适,甚至根本就不能采用。例如“birdS0f。f。thel”,有的将其译为“一丘之貉”,有的译为“物以类聚,人(鸟)以群分",究竟哪。个对呢?其实这两种理解各有道理。因为birdsofafeather原本包含这两个汉语成语的意思。只是在具体句子中该取哪种译法得视上下文斟酌而定。英语成语…  相似文献   

6.
成语具有传承性、定型性和整体性的特点,但社会的进步和发展,都要求服务于社会的语言做相应的发展,自然也就造成了成语的发展和变化。汉语成语发展变化的过程错综复杂,但从方式上来分析,汉语成语正是以“产生新成语”、“改造旧成语”、“成语新旧形式(语义)并存”、“旧成语相沿习用”以及“部分旧成语消亡”等五种方式发展变化的。  相似文献   

7.
王宁 《考试周刊》2009,(35):40-41
成语是汉语中的精华,反映了中华民族文化的特色。在翻译时,译者应确切、深刻、完整地理解每一个成语的本意和引申义,不能只从字面上望文生义。本文旨在探讨汉语成语英译时可用的方法和技巧.将汉语成语所承载的文化特色和文化信息最大限度地传译给外国读者.以便在不同的文化背景下正确使用成语。  相似文献   

8.
“处心积虑”在古汉语中原本是一个中性成语,但是到了现代汉语中,则一般都用为贬义。通过考察“处心积虑”从古到今用例的演变情况.探讨了“处心积虑’’在现代汉语中的褒贬色彩使用问题和成语褒贬色彩演变的大致情况。  相似文献   

9.
刘红霞 《文教资料》2014,(22):23-24
本文搜集了带“以”的成语近300条(主要来源于上海辞书出版社出版的《中国成语大辞典》和汉典网),首先辨清其中“以”的词性,而后确定其具体用法。其次通过各类成语中“以”的用法反观文言中的“以”作为动词、介词、连词的特点及各种具体用法。这样不但能增进对相关成语的认识,而且能触类旁通地熟练掌握文言中“以”的用法,从而以成语作为沟通古今汉语的桥梁,既帮助学习文言,又有助于掌握现代汉语中的“以”族词语。  相似文献   

10.
成语教学是中小学语文教学的一项重要内容。但是目前的成语教学没有很好地体现成语教学应有的特点和课程标准的有关要求,需要为其加一点文化的“料”。一、成语教学的现状及成因成语是“人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句”(《现代汉语词典》第6版),被称为“中国传统文化的智慧之花”,蕴含着丰富的传统文化信息,是对青少年进行...  相似文献   

11.
林聪 《文教资料》2010,(34):24-26
本文选取汉语中带“虎”字的成语.详述了这些成语的认知方式,并且从这些成语的感情色彩入手.分析了人们对虎发生褒贬两种极端感情的认知根源。  相似文献   

12.
汉语成语中有大量的数字,如“半途而废”“一帆风顺”“两全其美”“三思而行”“四海为家”“五体投地”“七零八落”“八面玲珑”、“九霄云外”“十年寒窗”“百川归海”“千里迢迢”、“万象更新”等。这些带数字的成语成了汉语词汇百花园中一朵瑰丽的小花,具有浓郁的汉民族特色,受到人们的关注与喜爱。我们知道。成语的意义不是其字面意义的简单相加,而是字面意义下隐藏着的深层意义。  相似文献   

13.
不可望词生义的日语成语   总被引:1,自引:0,他引:1  
姜丽 《铜仁学院学报》2008,10(4):104-106
日本文化深受中国文化的影响,在现代日语成语中可以看到大量汉语成语的“影子”,这就往往使以汉语为母语的中国人在学习、研究日语成语时陷入“望词生义”的误区。本文从日语成语的概念、来源分析了日语成语特有的意义,进而帮助我们更全面、深入地了解日本民族。  相似文献   

14.
笔对以“重复”为由说“凯旋归来”有语病是不大以为然的。要说“重复”的话,那成语(或惯用语)中以语意重复的方式构成的例子可真太多了。且不说“难解难分”、“推波助澜”、“呼朋唤友”这一类明显重复的语例,单就和“凯旋归来”结构相同的就有“停滞不前”、“从容不迫”、“参差不齐”等常用成语、熟语,其前后两部分不也是语义重复吗?其实,汉语四音节成语允许语意重复。  相似文献   

15.
高考几乎每年都考成语。2004年高考语文《考试大纲》把原来的“正确使用词语(包括成语)”改成了“正确使用词语(包括熟语)”。但绝大多数试题都是考的成语,今年全国高考共有17套题.就有13套题考了成语。成语在现代汉语中的重要地位决定了对其考查仍将是今后的重点之一。  相似文献   

16.
汉语成语的固化方向是四个音节两个音步,要实现双音步,许多成语选择借助于连词“而”来完成。“而”作为衬词以“AB而C”和“A而BC”两种形式存在于成语中,也因此形成了两种重音模式,即[轻中轻重]和[中轻轻重]。  相似文献   

17.
汉语成语丰富多彩.在广泛积累的过程中.不仅要准确理解其意义,还要能正确运用。在成语考点复习时。要涉及成语词义的轻重、词义范围的大小、成语的感情色彩、搭配对象、词性及语法功能等诸多方面的辨析和判断。其实.复习中只要用好两个“分析法”.这些看似纷繁的问题皆能迎刃而解。其  相似文献   

18.
该文首先给出成语定义,强调其“民族性”,而后又从汉语成语的“形”“神”两方面,以《红楼梦》杨译本为蓝本,探讨成语翻译中文化内涵的处理,强调作为文化传播使者的译者要更重视译文读者的反应,才能真正达到传播中国文化的目的。  相似文献   

19.
英语“idiom”和汉语“成语”两者的相同点是结构固定、约定俗成;不同点是汉语成语大多数可从字面来判断其意思,而英语“idiom”较难望文生义。从宗教信仰、文化遗产、生活环境、民族特点、民族历史及语用心理这六个方面分析,可以发现英汉成语具有不同文化涵义,而这种差异正是由于文化背景的差异引起的。  相似文献   

20.
汉语“四字格”成语是经过长期锤炼形成的,一般都有言简意赅,形象生动的特点。汉语中“四字格”所占的比例至少在百分之九十以上。“四字格”成语在英汉翻译中非常重要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号