共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
加心苗 《语文学刊:高等教育版》2015,(1):58-59
中国英语(China English)和中式英语(Chinglish)都是英语语言在中国的变体。通过对比分析,笔者发现中国英语和中式英语有相同之处,那就是两者都具有中国特色,都反映了中国文化和地域特征,但二者在语音、词汇和句法等方面却又有很多不同,了解这些不同有助于中国英语学习者正确地使用英语。 相似文献
2.
中国拥有世界上为数最多的英语学习者,中国学习者如何学习和使用地道英语是中外学者关注和研究的重要内容。中国英语变体与中式英语是两个不同概念,也有其不同成因,发展中国英语,运用英语学习策略避免中式英语,对于中国广大英语学习和使用者来说具有一定的实践意义。 相似文献
3.
李庭祥 《山东商业职业技术学院学报》2022,(6):55-58
伴随着科学技术的发展,社会对人才的需求也越来越趋向于全能化,培养全能化人才也日渐成为高校教育的重要方向。当前,生态课堂的教育理念已受到我国社会各界的关注,构建生态课堂的呼声也越来越高。英语作为高校的一门重要课程,如何构建其生态课堂备受关注。从生态课堂的原则及影响因素出发,对当前高校英语课堂中存在的问题进行分析和研究,提出了在生态语言学视阈下高校英语生态课堂构建的对策,以期推进高校英语教学改革,促进高校全能型人才的培养。 相似文献
4.
《校园英语(教研版)》2015,(6)
本文主要从社会语言学角度探讨中式英语的根源及其社会功能,目的在于改变社会对中式英语全盘否定的态度和看法,肯定其对社会积极的一面。但同时,也要读者认识到中式英语的弊端,尽量减少使用中式英语,与世界英语接轨。 相似文献
5.
杨莎莎 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2017,36(4):37-40
中国英语的产生主要有两种方式:新造和演变。中国英语中的新造词、新造结构主要是在中国社会背景的影响下,通过隐喻或转喻,将中国的物质文化生活投射到新语言使用和理解中形成的;而演变则主要是在不同社会背景的影响下,不同民族认知域凸显不同或认知域拓展或缩减造成的。从认知社会语言学的角度对中国英语进行研究既是对中国英语研究的完善,也是对世界英语变体研究的细化,对我国的外语教学也有重要意义。 相似文献
6.
中式英语是一种不符合英语表达规则或习惯的变异英语。随着社会的发展,在特定的时代背景下,部分中式英语逐渐得到社会的认同并取得了“合法”地位。从其发展前景看,中式英语应当受到尊重与包容,但也应当杜绝其泛滥。 相似文献
7.
文章首先对生态语言学进行了概述,然后分析了生态语言学视域下大学英语精读教学的困境,最后提出了生态语言学视域下的大学英语精读教学策略,包括提高教学主体的素养;提升教学语言的科学性;采用多元化的教学方式。 相似文献
8.
王恬 《泰州职业技术学院学报》2023,(3):23-26
生态语言学是生态学和语言学相结合的一门新兴学科,其相关理论为外语教学提供了新的研究范式。基于生态语言学视角的大学英语课堂是一个完整的生态系统,文章在论述生态语言学理论的基础上,从教学目标生态化、教学内容生态化、教学模式生态化、教学评价生态化等方面探讨建设大学英语生态课堂的策略,挖掘生态语言学在大学英语教学过程中的现实意义和应用价值。 相似文献
9.
10.
中国英语与中式英语讨论 总被引:18,自引:0,他引:18
金惠康 《广东技术师范学院学报》2003,(5):66-70
本文讨论什么是中国英语和中式英语,以及它们之间的关系。中国英语是规范英语,但具有典型的中国文化内涵。它是国际英语组成部分,而不是中国学生初学英语时所瞎编乱造的过渡语。 相似文献
11.
English used in China enjoys a variety of specific characteristics thanks to the influence from Chinese, and China Eng?lish and Chinglish are known as the two major variants of its localization. The ... 相似文献
12.
洪蓉 《湖北广播电视大学学报》2012,32(7):125-126
目前,越来越多的中国人正在疯狂地学习英语,以便接轨国际。但是,很多人不明白中国英语和中式英语的区别,因此在许多城市的街道、宾馆等公共场所以及工作交际中,中式英语大行其道,极大地影响了中国的对外形象,也给交际带来失误。本文从中式英语的概念、使用领域以及如何对待中式英语等方面做出综合评述,旨在帮助英文学习者能用规范的英语进行顺利交际。 相似文献
13.
从中国英语和中式英语不同的产生原因和表现形式着手,界定了中国英语和中式英语的概念,并总结出了二者之间的主要区别,同时指出翻译时要尽量避免中式英语,使用规范的英语。 相似文献
14.
根据中国当前英语使用及学习的现状,本文探讨了中国英语与中国式英语的差异。中国英语是作为外语的使用型英语变体,是对外交流中不可或缺的中性信息媒介;中国式英语是英语学习者在未掌握规范英语前所使用的一种过渡语言体系,是第二语言习得的过程中必经的一种心理和语言现象。 相似文献
15.
从“中国式英语”到“中国英语” 总被引:1,自引:0,他引:1
中国英语不是“洋泾浜”,不是“中国式英语”,而是在符合英语语言规范的基础上表达中国人思想的英语。从历史学角度来看,这种英语是必然,不能被忽视,有了这种历史观,再看教学申从母语到目的语之间的“中间语”,我们就会明确方向在哪里了。 相似文献
16.
程媛 《十堰职业技术学院学报》2007,20(2):76-78
随着中国政治经济的发展,中国英语在社会的各个领域也日益起着重要的作用。本文从中国英语的形成,定义,特点,以及中国英语和中式英语的区别对中国英语进行分析,认为中国英语能反映中国的特色,有利于把中国推向世界,在国际交流中起着积极的作用,值得大家进一步的研究。 相似文献
17.
徐俊健 《黑龙江教育学院学报》2012,31(1):149-151
近年来,英语在中国的广泛应用导致出现了两种具有争议的语言现象:中式英语和中国英语。中式英语是不合英语规范和文化的畸形英语,而中国英语是具有中国社会文化特色的英语。在中介语与语言石化的理论基础上,从中西文化背景差异和中英思维模式差异出发来理解分析"中式英语"与"中国英语"的现象与特征,以及形成和发展的原因,是一条可行的途径。 相似文献
18.
中国英语和中式英语之对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
郑晶 《福建师大福清分校学报》2006,63(6):93-96
中国英语和中式英语这两个不同的概念极其容易产生混淆。本文通过对比二者在定义、特征、原因等方面的不同点,指出了在英语学习、使用中应该如何正确地对待中国英语和中式英语。 相似文献
19.
郝吉环 《通化师范学院学报》2004,(6):26-29
中国英语只是一种国际使用型变体,它永远也不可能发展为制度化变体。这种状态决定了中国英语必须遵守一种国际标准。中国英语是中国人在交流中为传达中国特有的化经验而对英语的创造性使用,而中国式英语则是由于受母语影响而在语音、词汇、句式、表达习惯上所出现的英错误。 相似文献