共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
冯雪燕 《中学语文(读写新空间)》2005,(3):20-21
在现代社会中。汉语“缩略语/词”是一个普遍存在的语言浓缩现象。不同于英语“缩略语”主要产生和使用于书面形式.汉语“缩略语”既产生和使用于书面形式又产生和使用于口头表达。而且后者似乎更普遍。其中特别值得一提的是.“缩略语”一般表现为双(偶)音节.尽管有时不乏有三音节等奇数音节词. 相似文献
2.
3.
本文通过对汉语和英语中有关“猫”的习语的对比研究.探讨了汉英两种语言所负载的文化差异,反映了两者丰富的语用意义和文化内涵,表现了语言表达的多样性、生动性和联想性。 相似文献
4.
《职业技能培训教学》2004,(1):42-43
求职者今后找工作,除了准备好学历证明、外语等级证书等材料外,可能还要带上“职业汉语水平等级证书”,因为我国即将推行职业汉语能力测试(简称ZHC)。 相似文献
5.
新闻出版总署下发通知:禁止在汉语出版物中随意夹带使用英文单词或字母绰写等外国语言文字;同时国家广电总局要求央视等媒体尽量屏蔽英语缩略词,转而使用中文全称或添加中文解释。 相似文献
6.
7.
《校园英语(教研版)》2016,(36)
反身代词是世界上所有语言都具有的一种普遍词汇现象,作为一种普遍而又特殊的词汇,英汉反身代词的异同一直以来就是各学派关注的热点。历史上无论是描写语言学、生成语言学还是功能语言学都曾对此进行过深入的探讨。描写语言学致力于对其特点、功能进行归纳对比。生成语言学主要根据约束三原则探索二者的差异,功能语言学则强调反身代词的语言功能,并开始注意一些非语言的外部因素,如交际、语篇等探讨反身代词的功能理据。到目前为止,对这两个词的探讨,已经发现了不少语言事实,也有一定的理论研究。本文选择对二者之间的异同进行初步的探讨。 相似文献
8.
我们经常看到常见英语习语的介绍文章,但在我们想用英语表达的时候,我们往往会遇到中文顺口贴切的习语却不知如何对应,下面我们就给出一篇介绍文章,供大家参考。 相似文献
9.
世界上所有活的语言都是在随着时间的推移和社会的变迁而不断的发展变化。当某一特定语言中的词汇无法描述当时社会的某些特定事物时,人们往往通过创造新词或借用其他语言的词汇来表述,并最终把它们纳入本民族语言的词汇中。每一个民族语言都离不开吸收其他民族语言来丰富自己。比如英语,英语的借用范围非常广, 相似文献
10.
在日本的明治维新过程中,率先将当时西方先进的科学、社会、政治相关的名词翻译成“和制汉语”。19世纪末20世纪初,新文化运动将已经被翻译成“和制汉语”的汉字词汇借用到汉语中,这便是近代中日语言文化交流的起点,其中大多数词语也被沿用至今。20世纪后期,中日之间的文化交流越发频繁,这期间也陆续有日语词汇被借用或音译为中文。而在进入21世纪的今天,随着新媒体发展,日本流行文化大规模进入中国,由于日语中部分词汇比当代汉语中的词汇更加简洁、准确的表达,这些词汇也就被年轻人以各种各样的形式流用至汉语中,其中包括直接原样借用日本汉字词并保留其词义的“借形词”;通过音译形式转换为汉语但保留原本词义的“借音词”;亦有通过借音或借形等形式融入至汉语,也有词义与日语原词有些许出入的“变义词”,以及参考日语原词使用的汉字或假名,对其加以改变而来的“变形词”等。当代年轻人在网络平台上使用这些日语词汇的现象颇为常见,这些新词对汉语可能造成的正面及负面影响也日益凸显。我们在积极引进丰富汉语词汇的同时,对于这些新词汇的使用也需要适当管制,确保规范使用,以减少对未成年人可能造成的不良影响。 相似文献
11.
朱丹 《苏州教育学院学报》2010,27(1):98-101
从“语言是介质”的本体论角度出发,从语用实践方面考量,语言能力的核心在文质相称的“言意体”的生成能力,因此,国家职业汉语能力测试的着力点应在于文质相称的职业“言意体”的生成能力。职业“言意体”的生成不仅关乎语言“形式”,而且关乎语言“内容”,关乎职业知识。职业“言意体”的优劣不仅表现在是否“文从字顺,条理清楚”,也表现在“立意构思”的高下方面。国家职业汉语能力不应只考语言的“形式”而不考“内容”,只考“文从字顺,条理清楚”而不考“立意构思”。科学的国家职业汉语能力测试应紧密联系职业知识,构建模块组合体系,创设职业工作语境,以主观题为主,客观题为辅。 相似文献
12.
蒲晓燕 《南昌教育学院学报》2012,(12):154+171
英汉语接触产生了具有英语特色的汉语,当前语言学界对这一语言现象的定义称谓及英文译名极不统一、混杂不清,本文在探析当前学界研究文献的基础上,建议统一其称谓为英式汉语,其英语译名为Englinese,并对其定义进行了新的界定。 相似文献
13.
法国分科考。美国考想象
高考在中国是名副其实的“大考”,每年此时都会上演“全家总动员”甚至“全民总动员”。世界上其他国家虽然难见此景,但他们也会有形式各异的大学入学考试。美国的高考叫学术水平测试(SAT),法国的类似考试则叫中学毕业会考(bac)。 相似文献
14.
从夸张的定义、分类及修辞功用方面对英汉语中夸张修辞进行对比分析,了解夸张修辞在汉语和英语中的表达规律和修辞效果。 相似文献
15.
《校园英语(教研版)》2015,(6)
现如今关于英语学习的热潮越来越高涨,许多人在英语翻译的过程中,会遇到很多同汉语翻译思维相雷同的词组或习语,从而进行盲目地生硬地翻译。本文试从生活和科技两个层面,举出翻译当中望文生义的例子,并试做出分析。 相似文献
16.
2011年12月24日,被戏称为汉语四六级的汉语综合应用能力水平测试在北京、上海、内蒙古等五地开考。银行超长举报邮箱等网络新闻事件也成为考题。考生们普遍表示,试题有一定难度,过关很难。相关人士指 相似文献
17.
随着我国社会政治、经济、文化的飞速发展,西藏与内地各方面的往来越来越频繁,汉语使用的频率也越来越高,范围也越来越广泛。然而长期以来.在西藏各地市中学汉语教学的过程中,教师们迫于考试升学的压力,不得不违心地把许多能力训练挤出了汉语教学的课堂.只注重读、写,而轻视听、说,使得有些学生尤其是部分农牧区学生在课堂上日趋封闭, 相似文献
18.
汉语口语中常见"了去了"结构,其搭配一般采用"形容词+‘了去了’"的习用格式。该结构搭配具备有限性,文体和句法有其特殊性,在语用学上看有不同语境下的差异性,英语中还具有一定的对比性。 相似文献
19.